友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

颜氏家训-人情世故大全-第22章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



④燕言:指宴饮言谈。
⑤造次:仓卒,急遽。
⑥韵:这里指文学作品的风格。
⑦珽:即玉芴,为古代天子所持的玉制手板。终葵:椎(槌):杼,杀,
削。
【评语】

贪图虚名,附庸风雅,是一种社会陋习。粗通文墨便交结名士,以文人
自居;一夜暴富便抛出银子,换得文凭,甚至四处施舍,换来聘书,俨然以
学者自居。如此种种,岂不倒人胃口?奉劝诸君:只有作品传世,才可文名
不朽。

一○六、沽名钓誉难以为继

邺下有一少年,出为襄国令,颇为勉笃。

公事经怀①,每加抚恤,以求声誉。凡遣兵役,握手送离,或赍②梨枣
饼饵,人人赠别,云:

“上命相烦,情所不忍;道路饥渴,以此见思。”

民庶称之,不容于口。及迁为泗州别驾,此费日广,不可常周,一有伪


情,触涂难继,功绩遂损败矣。

【译文】

邺下有一位年轻人,外放任襄国县令,他十分勤勉踏实,办公事尽心尽
意,对下属体恤爱护,以此博得好名声。凡碰上派遣兵役,就去握手送别,
又向服役的人赠送梨子、枣子、烧饼食品,并对每个人发表临别赠言说:“上
级的命令,有劳各位了,心中实在不忍。你们路上饥渴,特以这点薄礼略表
思念之情。”百姓们因此称颂他,对他赞不绝口。等到他升任泗州别驾,这
类费用就一天多似一天,不可能都做得很周到,一旦表现出虚情假意,就处
处难以继续下去,以前的功绩也随之被抹杀了。

【注释】

①经怀:经心。
②赍(jí):以物送人。
【评语】

对人应以诚相待,切忌虚情假意,常言道:路遥知马力,日久见人心。
弄虚作假,沽名钓誉,虽能得逞于一时,但终究难以为继。

一○七、修善立名筑室树果

或问曰:“夫神灭形消,遗声馀价,亦犹蝉壳蛇皮,兽①鸟迹耳,何预
于死者,而圣人以为名教②乎?”对曰:“劝也,劝其立名,则获其实。且
劝一伯夷,而千万人立清风矣;劝一季札,而千万人立仁风矣;劝一柳下惠,
而千万人立贞风矣;劝一史鱼,而千万人立直风矣。故圣人欲其鱼鳞③凤翼,
杂沓参差,不绝于世,岂不弘哉?四海悠悠,皆慕名者,盖因其情而致其善。
抑又论之,祖考④之嘉名美誉,亦子孙之冕服⑤墙宇也,自古及今,获其庇
荫者亦众矣。夫修善立名者,亦犹筑室树果,生则获其利,死则遗其泽。世
之汲汲⑥者,不达此意,若其与魂爽⑦俱升,松柏偕茂者,惑矣哉!”

【译文】

有人问道:“一个人的灵魂湮灭,形体消失之后,遗留在世上的名声,
也就像蝉蜕下的壳,蛇蜕掉的皮以及鸟兽留下的足迹一样了,与死者有什么
关系,而圣人要把它作为教化的内容来对待呢?”我回答说:“那是为了勉
励大家啊,勉励一个人去树立好的名声,就可以获得向善的果实。况且我们
勉励人们向伯夷学习,成千上万的人就可以树立起清廉的风气了;勉励人们
向季札学习,成千上万的人就可以树立起仁爱的风气了;勉励人们向柳下惠
学习,成千上万的人就可以树立起坚贞的风气了;勉励人们向史鱼学习,成
千上万的人就可以树立起刚直的风气了。所以圣人希望世上芸芸众生,不论
其天资禀赋的差异,都纷纷起而仿效伯夷等人,使这种风气连绵不绝,这难
道不是一件大事吗?世间众多的庶民,都是爱慕名声的,应该根据他们的这
种感情而引导他们达到美好的境界。或许还可以这样说:“祖父辈的美好名
声和荣誉,也好比是子孙们的冠冕服饰和高墙大厦,从古到今,得到它的庇
荫的人也够多了。那些广修善事以树立名声的人,就好比是建筑房屋栽种果
树,活着时能得到好处,死后也可把恩泽施及子孙。那些急于追逐实利的人,
就不明白这个道理。他们死后,如果他们的名声能够与魂魄一道升天,能够
同松柏一样长青不衰的话,那就是怪事了!

【注释】


①(háng):兽迹。

②名教:指以正定名分为主的封建礼教。
③鱼鳞:鱼的鳞片。这里形容密集相从。杂沓:众多杂乱貌。参差:不
齐貌。此二名意思是:圣人希望天下之民,不论其天资禀赋的差异,都纷纷
起而仿效伯夷诸人。
④祖考:祖先。生曰父,死曰考。
⑤冕服:古代统治者举行吉礼时所用的礼服。冕指冕冠,服指服饰。
⑥汲汲:心情急切的样子。
⑦魂爽:即魂魄。
【评语】

常言道:“人活脸,树活皮。”人生在世,谁不希望博得一个好的名声。
爱慕声誉,就要向道德高尚的人学习,自觉加强自身修养,时时、处处、事
事严格要求自己,不得有丝毫懈怠。思想上欲博导声誉,行动上却只顾追实
利,如此求名岂不南辕北辙,缘木求鱼?


涉务篇

一○八、恪尽职守造福于民

士君子之处世,贵能有益于物①耳,不徒高谈虚论,左琴右书,以费人
君禄位也。国之用材,大较不过六事:一则朝廷之臣,取其鉴达治体②,经
纶博雅③;二则文史之臣④,取其著述宪章⑤,不忘前古;三则军旅之臣⑥,
取其断绝有谋,强干习事;四则藩屏之臣,取其明练风俗,清白爱民;五则
使命之臣⑦,取其识变从宜,不辱君命⑧;六则兴造之⑨,取其程功节费,
开略有术,此则皆勤学守行者所能辨也。

人性有长短,岂责具美于六涂⑩哉?但当皆晓指(11)趣,能守一职,便
无愧耳。

【译文】

君子立身处世,贵在有益于人、不能光是高谈空论,弹琴练字,以此耗
费君主的俸禄官位。国家使用的人材,大概不外六种:第一种是朝廷之臣,
他们能通晓政治法度,规划处理国家大事,学问广博,品德高尚;第二种是
文史之臣,他们能撰述典章,阐释彰明前人治乱兴革之由,使今人不忘前代
的经验教训;第三种是军旅之臣,他们能多谋善断,强悍干练,熟悉战阵之
事;第四种是藩屏之臣,他们能通晓当地民风民俗,清政爱民;第五种是使
命之臣,他们能洞察情况变化,择善而从,不辜负国君交付的使命;另六种
是兴造之臣,他们能计量功效,节约费用,开创筹划很有办法。以上种种,
都是勤于学习、豹ズ操行的人所能办到的。人的资质各有高下,哪能要求一
个人把以上“六事”都办得完美呢?只不过人人都应该明白其要旨,能够在
某个职位上尽自己的责任,也就可以无愧于心了。

【注释】

①物:这里是人的意思。
②治体:指政治法度。
③经纶:原指整理丝缕,引申为规划处理国家大事。博雅:学识渊博纯
正。
④文史之臣:指在中央负责主管文书档案,起草诏令典章以及修撰国史
的官员。
⑤宪章:《正义》:“宪,法也;章,明也,言夫子法明文武之德。”
⑥藩屏之臣:指地方上的高级长官,可为中央藩屏。
⑦使命之臣:指奉朝迁之命办理内政外交官员。
⑧不辱君命:不使君命受辱,即完成使使命之意。
⑨兴造之臣:指负责土木建筑的官员。
⑩涂:通“途”。六途:指上文所指的“六事”。
(11)指:通“旨”。
【评语】

人生易逝,个人的能力是有限的,不可能穷尽一切知识,熟习各种技艺,
但只要勤勤恳恳,认认真真扎扎实实,干一行,爱一行,专一行,三百六十
行,行行都会出状元。

一○九、勤涉世务士之根本


吾见世中文学之士,品藻①古今,若指诸掌②,及有试用,多无所堪。
居承平之世,不知有丧乱之祸;处庙③堂之下,不知有战陈④之急;保俸禄
之资,不知有耕稼之苦;肆⑤吏民之上,不知有劳役之勤,故难可以应世经
务也,晋朝南渡⑥,优借士族;故江南冠带⑦,有才干者,擢为令仆己下尚
书郎中书舍⑧己上,典章机要,其余文义之士。多迂诞浮华,不涉世务。

纤微过失,又惜行捶楚,所以处于清高,盖护其短也,至于台阁⑨令史,
主书监帅⑩,诸王签省(11),并晓习吏用,济办时须,纵有小人之态,皆可
鞭杖肃督,故多见委使,盖用其长也。人每不自量,举世怨梁武帝父子爱小
人而疏士大夫,此亦眼不能见其睫耳。

【译文】

我看世上那些弄文学的书生,品评古今,倒像指点掌中之物,但要他们
去干实事,却大都胜任不了。生活在和平时期,不知道会有丧国乱民的灾祸;
在朝中做官,不懂得战争攻伐的急迫;有可靠的俸禄收入,不了解耕种庄稼
的辛苦;高踞于吏民之上,不明白劳役的艰辛,所以难得用他们去顺应时世,
处理公务。晋朝南渡后,朝廷优待士族,所以江南的士族,凡有才干的,都
提拔他们担任尚书令、尚书仆射以下,尚书郎、中书舍人以上的官职,掌管
机要大事,剩下那些空谈文章的书生,大都迂阔傲慢,华而不实,不接触实
际事务;纵然有一些小小过失,也不好对他们施以杖责,所以只能给他们名
声清高的职位,以此来掩饰他们的弱点。至于尚书省的令史、主书、监帅,
诸王身边的签帅、省事,担任这类职务的都是熟悉官吏事务,能够履行职责
的人,纵有不良表现,都可施以鞭打杖击的处罚,严加监督,所以这些人多
被任用,大略是用其所长吧。人往往不自量,大家都埋怨梁武帝父子亲近小
人而疏远士大夫,这也就如自己的眼珠子看不见自己的眼睫毛一样。

【注释】

①品藻:鉴定等级。
②若指诸掌,像指示掌中之物一样,比喻事理浅近易明。
③庙堂:宗庙明堂,古代帝王议事之处,故也以庙堂指朝廷。
④战陈:作战的阵法,陈,“陈”的本字。
⑤肆:踞。
⑥晋朝南渡:指西晋被灭后,晋元帝于建武元年(17)南渡,在建康(今
南京)建立东晋之事
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!