按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“能做些什么呢?我把信交给贾普看,他与你的看法一样,认为这是个愚蠢的恶作剧——他就是这么说的。他们在苏格兰场每天都能收到一大堆这样的信,而我,同样,也得到了我的一份……”
“可是,你对这件事极为认真?”
波洛慢吞吞的回答。
“这封信中有些东西,黑斯廷斯,我不太喜欢……”
不由自主地,他的声调使我印象深刻。
“你认为……如何……?”
他摇头,抓起信,把它重新又摆回书桌里。
“如果你真的认为这件事很严重,难道你就不能做些什么吗?”
“我始终是个实干家。可这一次又能够做些什么呢?郡警察局也见过这封信,信上没有指纹,也没有当地的线索表明谁有可能是写信的人。”
“实际上,这仅仅是你的直觉吗?”
“并不是直觉,黑斯廷斯。直觉是个不恰当的字眼,是我的学识——我的经验——在告诉我,这封信有点问题。”
他语塞,就用手势来表示,然后又摇摇头。
“我可能是在小题大做,无论如何,现在只有等待。”
“二十一日是星期五,如果有一件轰天的劫案发生在安多弗附近,那么——”
“啊,那实在是太令人安慰了——”
“安慰?”我不解。这个词用得太出乎意料。
“抢劫案令人毛骨悚然,可无论如何,它也无法使人感到慰藉。”我断言。
波洛有力地点头。
“你错了,我的朋友。你并不理解我的意思。我害怕会发生些别的什么事,如果抢劫案能驱走我恐惧的念头,那倒是中宽慰。”
“你认为会发生些什么呢?”
“谋杀案。”赫尔克里·波洛说道。
电子版出品:阿加莎。克里斯蒂中文站 cnajs为尊重作者的版权,希望大家阅读电子版以后仍能够购买正版的图书作为收藏,谢谢! ABC谋杀案第二章 (并非选自黑斯廷斯上尉的自述) 亚历山大·波拿帕特·卡斯特先生(曹健注:此人名为Alexaneder·Bonaparte·Cust,字首即为ABC。另外他的名字中,“亚历山大”是横跨欧亚的马其顿帝国的国王的名字,“波拿帕特”就是拿破仑,可以说这是一个很威风也很可笑的名字。)从椅子中站立起来,近距离地环视着这间破旧失修的卧室。他坐在一个狭窄的位子上,脊背僵直,而当他伸直全身的时候,旁人会意识到,实际上他身材修长。他弯腰曲背和近视的端详,会给人留下一种错误的印象。 他走向挂在门后的一件穿得极旧的衣服,从口袋中掏出一包廉价香烟和火柴。他点上烟,返回到他原先就坐的桌边,捡起一本铁路指南书仔细地审阅,然后他又回过神来考虑一份用打印机打印出的名单。他用一支钢笔在名单的其中一个名字上画了个勾。 那天是星期四,六月二十日。 电子版出品:阿加莎。克里斯蒂中文站 cnajs为尊重作者的版权,希望大家阅读电子版以后仍能够购买正版的图书作为收藏,谢谢!ABC谋杀案第三章 安多弗 那一刻,波洛对他收到的那封匿名信所产生的预感给我留下了深刻印象。可我必须承认,这件事情曾被我所忽略,直到二十一日那天真正来临。当苏格兰场的贾普总警督前来拜访我的朋友时,我才回想起这件事。总警督和我们早已结识多年,他向我表示热烈的欢迎。 “哦,真没想到,”他惊呼道,“要是黑斯廷斯上尉并非来自于那片未开垦的荒野,不管你们如何称呼它,那该有多好啊!能在此地与您和波洛先生会面,真又像是以前那些日子。您看上去也不赖,头发稍微有点稀薄。哦,其实我们大都有此趋势,我也一样。” 我微微退缩。我原本认为,由于我梳理头发时很仔细,贾普所提及的稀疏是很难被察觉到的。然而,贾普对此却从来不太懂得要照顾情绪,我只好面呈悦色,声称我们当中谁也不再会更年轻了。 “波洛先生可是个例外,”贾普说,“他可以去作润发剂的极佳广告。他脸上的赘肉日渐减少,这使他在夕阳之年也同样引人注目。在时下所有的著名案件中都会有他的身影。铁道迷案、空中迷案、高层人士命案,——哦,他总是无处不在。自从引退之后,他还从未像今天这样声名显赫。” “我早已告诉黑斯廷斯,我确实像那个不止一次地进行表演的主角。”波洛说道,脸上笑意盎然。 “如果你以侦破自身的死因而结束此生,我丝毫不会感到任何疑惑,”贾普尽情地笑道,“这个想法,真该被写进书里。” “那该由黑斯廷斯来干。”波洛说,一面冲我挤挤眼睛。 “哈,那可是个玩笑啊。”贾普笑了。 我难以理解这个想法有什么可如此令人逗乐的。我认为,无论如何,这个玩笑的水准极差。波洛,这个可怜的老家伙,年事已渐高。那些有关他接近衰亡的笑话,他是绝难以认同的。 也许是我的神态举止显示出感受,贾普转变了话题。 “你是否听说过波洛先生的匿名信?” “那天我已给黑斯廷斯看过那封信。”我的朋友说。 “当然,”我答道,“我都快有点忘了。让我想想,信中提到的是哪一天?” “二十一日,”贾普说,“这就是我来顺访的原因。昨天就是二十一日。由于好奇,我昨晚去了安多弗。这封信确实就是个恶作剧。那里什么事情也没发生。有间商店橱窗被砸——是小孩子扔石头所致,还有就是几个醉鬼和肇事之徒。我们的比利时朋友这一次又浪费了精力。” “我必须坦白表示,深感宽慰。”波洛承认道。 “你确实在为此担惊受怕,不是吗?”贾普关切地说。“上帝保佑你。我们每天都会收到几十封诸如此类的信件。那些无所事事的家伙,神经不太正常的人才坐下来写信。他们并不会危害什么,这只是种刺激而已。” “我把此事看得过于严重,确实是有点犯傻。”波洛说,“我是在探求并不存在的东西。” “你把假象与实际相混淆了。”贾普说。 “你说什么?” “我只是在引用一句谚语。我必须走了。在下一条街有点事还要去处理——是接手一桩珠宝失窃案。我想我该顺路来此一转,以使你安下心来。真遗憾,又让那些灰色脑细胞白费劲了。” 在话语声和衷心的笑意中,贾普离开了。 “他没太多变化,这个好心的贾普,是吧?”波洛问道。 “他看上去苍老了许多,”我说,“变得像獾一样灰黑。”我怀恨地答道。 波洛咳嗽,说: “你知道,黑斯廷斯,有一种小装置——我的发型师真是个天才,他可以把这种装置贴在头皮上,然后梳理自己头发,这绝非假发。你该理解——那是——” “波洛,”我吼道,“你那位该诅咒的发型师那令人厌恶的发明,永远与我毫不相干。我的头顶有什么不对吗?” “没有,完全没有。” “好像我还没有开始秃顶。” “当然没有,当然没有。” “那里夏季炎热,自然会有一些头发脱落。我的确该带回去一些疗效显著的润发剂。” “Precisement(法文,意为:确实如此。——译注)。” “可是,这同贾普有和瓜葛呢?他总是个滋事的恶魔,一点幽默感都没有。当有人想坐下时椅子恰好被拿走了,他恰好是那种还笑得出来的家伙。” “很多人看到那种场景都会笑的。” “无稽之谈。” “对于那个要坐下的人来说,被人笑话当然是毫无意义的。” “噢,”我从愤怒中缓过劲来,说道,(我承认,说我头发稀薄令我恼火。)“我很抱歉,匿名信最终还是虚惊一场。” “在这件事上,我确实犯了个错误。关于那封信,我以为自己闻到那家伙的气味了,而实际上确真是愚蠢。哎,我老了,已变得像瞎眼的看门狗一样容易起疑心,即使是风平浪静,也会嗥叫一番。” “我若要与你合作,我们必须另外寻找些‘奶油味’重的经典案例。”我笑着说道。 “你是否还记得那天所说的话?如果你能像点菜一样挑选案件,你会选择些什么?” 我赞同他的幽默。 “让我们瞧瞧,我们回顾一下菜单。抢劫案?赝品案?不,我可不这么认为,好像太素了一点。它必须是件谋杀案——带有血腥味的谋杀案,当然,还要外带些花色配菜。” “那自然了。hors d'oeures(法文,意为:经典之作。——译注)。” “谁将会是被害人呢——男人还是女人?我想是个男的,该是某个大人物。美国籍百万富翁,首相,新闻产业主。犯罪现场——噢,完好的老图书馆有何不妥?没有其他地方会比它更具备气氛。至于凶器嘛——必定是把精致的匕首,或是某个钝器械——一块石雕神像——” 波洛叹了口气。 “或者,当然,”我说,“还有毒药——那总是技术性挺强的。或者是深夜中左轮手枪声的回响,然后总会有一两个靓丽的少女。” “长着金棕色的头发。”我的朋友轻声道。 “这可真是你那个情节雷同的老笑话。当然,其中一位少女必定受到不公正的嫌疑,在她与年轻男子之间总有些误解。然后,当然,还会有其他嫌疑人——一位年长的妇人——是阴暗、险恶的那类人,有死者的某位朋友或对手,有位温和文静的秘书——是个出人意料的人物,有一位举止率直的好心人,一对被解雇的侍从或猎场看守人,或其他什么人,还有一位像贾普那样笨手笨脚的侦探——哦,那就是全部的故事情节。” “那是你主意中的绝妙之处。” “我猜你不会苟同。” 波洛伤心地望着我。 “你已经炮制一个极其优美的故事梗概,它包含了所有可以用笔来作记录的侦探故事。” 我说,“那么如果是你,你会点些什么菜呢?”