按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
了一句:“我怕我已答应李蕴太太说你可以跟她到警局一趟。她一句西班牙话也
不会讲。”
提姆扮个鬼脸。
“是关于她戒指的事?这个吸马血者的女儿,她的红宝石不见了?她依然坚
称她的指环被偷了,您要我去我就去,但那是浪费时间。她只会让清理卧室的女
仆惹上麻烦。那天,她跳进海里时我还清楚看见戒指在她手上。可能戒指落入水
中,她没注意到。”
“她说她十分确信她曾把戒指脱下,放在梳妆台上。”
“哼,她没有脱下。我亲眼看见它的。女人都是蠢蛋。在十二月天跳进海
里,只因太阳在那个时刻刚巧露出脸来就假装海水很温暖的女人都是蠢蛋。脑筋
不灵光的女人都该禁止游泳,她们穿上泳装实在是不堪一看。”
艾乐顿太太喃喃道:“我真觉得我该放弃游泳了。”
提姆纵声大笑起来。
“您?您的身材比大多数年轻小姐还要好看,不在这个禁令之列。”
艾乐顿太太叹口气道:“但愿这儿有更多年轻人能跟你做伴。”
提姆·艾乐顿断然地摇摇头。
“我不这么想。你我没有外在事物来分心可以十分惬意地相处在一起。”
“如果乔安娜在这里你就会喜欢跟别人打交道了。”
“我不会。”他的口气顽固得有点离奇。“您完全料错了。乔安娜能逗我
笑,但实际上我并不喜欢她,有她整天在身边那更要我的命。她不在这儿我真感
天谢地。如果我可以永远不再见到她,我会活得更满足。”
他降低声音又说:“世界上我真正崇敬及赞赏的女人只有一个,艾乐顿太
太,我想你非常清楚那个女人是谁。”
他的母亲脸色一下子通红起来,显得十分不好意思。
提姆郑重地说:“世界上真正的好女人并不多,您正是其中的一个。”
上一章 下一章 回首页
出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)尼罗河谋杀案
第一部 英国
9
纽约一间俯临中央公园的公寓里。罗柏森太太叫道:“这不是太棒了吗!坷
妮亚,你真是最幸运的女孩子。”
坷妮亚·罗柏森敏感地脸色一下通红起来。她是一个大块头、长相不挺出色
的女孩,有着棕色的诚挚大眼。
“噢,这趟旅行一定令我终身难忘!”她气喘地说道。
老小姐梵舒乐看到穷亲戚表现出来的反应正如她所预料,满意地倾着头。
“我一向梦想去欧洲旅游,”坷妮亚叹息道,“但我总觉得我没有机会去。”
“当然,跟往常一样,鲍尔斯小姐会伴随我去,”梵舒乐小姐说,“但作为
社交场合上的伴侣我发现她这方面很欠缺——非常欠缺。有许多琐事坷妮亚可以
替我办。”
“玛丽表姊,我很乐意去办。”坷妮亚热切地说。
“好吧,好吧,那事情就这么说定了,”梵舒乐小姐说,“亲爱的,去把鲍
尔斯小姐找来。现在是我喝蛋酒的时间了。”
坷妮亚跑开了。她母亲说:“亲爱的玛丽,真谢谢你!你知道坷妮亚常因不
能参加社交场合而懊恼,她认为这是一种耻辱。如果我能带她到各处去就好了
——但你晓得自奈德过世后情况变得多么不允许。”
“我很乐意带她去,”梵舒乐小姐说,“坷妮亚一向是听话的乖女孩,勤于
替人跑腿,又不似时下一些年轻人那样自私。”
罗柏森太太站起身,吻了吻她富裕亲戚多皱纹而略呈黄色的脸颊。
“我从来没有这么高兴过。”她说。
在阶梯上她碰见一个高挑、美丽的女郎,那女孩手上拿着一只盛有黄色冒泡
液体的玻璃杯。
“鲍尔斯小姐,你也要去欧洲?”
“是呀,罗柏森太太。”
“多迷人的旅程!”
“是的,我想一定很好玩。”
“以前你出过国吗?”
“噢,是的,罗柏森太太。去年秋天我跟梵舒乐小姐去过巴黎。但我从来没
有去过埃及。”
罗柏森太太迟疑了一下。“我真希望不会出什么乱子。”她降低嗓门说。
鲍尔斯小姐依然以她没有抑扬顿挫的嗓音回答。
“噢,不会的,罗柏森太太。我会照料妥当的。我一向盯梢盯得很紧。”
慢慢步下阶梯时,罗柏森太太的脸上仍旧笼罩着一层淡淡的阴影。
上一章 下一章 回首页
出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)尼罗河谋杀案
第一部 英国
10
坐在下城的办公室里,安德鲁·潘宁顿先生正在拆阅他私人的信函。陡然间
他的拳头握紧了,“砰”一声敲在书桌上,他的脸色涨得通紫,两条青筋爆出在
额头上。他摁摁桌上的蜂音器,一位精干的速记员出现了,随时待命的神情。
“请洛克弗德先生过来。”
“是,潘宁顿先生。”
几分钟之后,史登达尔·洛克弗德——潘宁顿的合伙人——走进办公室。这
两个男人外表有点相像,都是高高瘦瘦、灰发、胡子刮得干干净净、精明的生意
人。
“什么事,潘宁顿?”
潘宁顿从他正在重读的信上抬起头,说道:“林娜结婚了。”
“什么?”
“你听到我说的话吧!林娜·黎吉薇结婚了!”
“怎么会?什么时候?我们为什么都没听说?”
潘宁顿瞄瞄桌历。
“写这封信时她还没结婚,但现在她已经结婚了。四号上午。就是今天。”
洛克弗德瘫在椅上。
“哎呀!没有警告!没有说一声!男的是谁?”
潘宁顿又看看信。
“道尔。希蒙·道尔。”
“他是何等人物?听说过他吗?”
“不曾。她也没怎么提……”他瞥一眼那清晰整齐的字迹。“我觉得这件事
有点蹊跷。不过关系倒不大。要紧的是她结婚了。”
四目交接。洛克弗德点点头。
“这件事需要细心思虑。”他平静地说。
“现在我们该怎么办?”
“我在问你呀。”
两人默默对坐。
接着洛克弗德问:“想到什么主意没有?”
潘宁顿缓缓道:“诺曼第号今天开航。我们中有一个得赶上。”
“你疯了!这是什么好主意?”
潘宁顿开言道:“那些英国律师……”然后又停口不说。
“他们怎么样?你该不是想对付他们吧?你疯了?”
“我不是在建议你或我去英国。”
“那你有什么好打算?”
潘宁顿将信摊开在桌上。
“林娜将去埃及度蜜月,预计一个多月。”
“埃及——噢?”
洛克弗德思索了一会,然后他抬起头,与另一个人的眼睛交会。
“埃及,”他说,“这是你的主意!”
“是的——偶然相遇,在旅途上。林娜和她丈夫——蜜月的气氛里。事情可
能办到。”
洛克弗德以怀疑的口吻说:“林娜很精明,她是,然而——”
潘宁顿柔和地接下去说:“我认为这可能办到——计划一下吧。”
四目再度交接。洛克弗德点点头。
“好吧,老大。”
潘宁顿看看时钟。
“速度要快——我们谁去?”
“你去,”洛克弗德赶紧说,“你跟林娜的关系向来不错。‘安德鲁叔叔’。
这是车票!”
潘宁顿神色凝重地说:“但愿我办得成。”
“你只许成功,”他的合伙人说,“情况很危急!”