按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
叫个鞋匠来,给你量一下脚的尺寸。”
“谢谢您,大叔!那您可是大恩大德啦!”米克什高兴地笑了。
“你就叫我老板吧,像马戏团里其他驯兽师那样叫我。”克隆茨基先生这么向米克什交代说,“我们马上签个合同,我写出来,你签字,让奥露什卡帮着你按一下爪子。”
“每个礼拜得多少罐硬币?”
“亲爱的米克什,我们这儿付工资不论罐”,克隆茨基先生笑了,“你将得到纸币,你可立即把它存起来。根据你受观众欢迎的程度和你节目卖座率的高低来付你的钱。你不用害怕,米克什,我不会揩你油的。”
“我当然信任你,老板先生!”米克什说着满意地笑了一下。
“还有,米克什,你在马戏团演出时,不能叫‘梨村史维茨家的米克什’这么个名。从今天起,你将改名为‘唐·马采克·姆纽康达’①懂吗?”
“我懂了,老板,我很乐意用这个名词,我的名字就好像是一位什么伯爵似的。”就这样,米克什进了马戏团。
克隆茨基的马戏团在布兰迪斯引起了很大的关注,人们盼望着它的首次演出,尤其对海报上说的举世无双的特别节目感兴趣,这节目叫:
会说话的口袋晚上的马戏票全卖光了。不仅满座,还有加座。演出很受观众欢迎。花样乘骑、驯兽、小丑和走绳索等节目都博得了热烈的掌声;最后,马戏团老板向尊敬的观众宣布说:下面将是一个世间奇迹——由有文化的、有智慧的口袋登台表演!
马戏团老板一拍手,真的有一只普通的口袋跑进了马戏团场地。袋口用根细绳子扎着。口袋在表演场中心停下来,朝着各个方向,向观众们敬礼致意,接着跳得老高,翻了一个漂亮的跟斗,获得雷鸣般的掌声。
尤其使观众吃惊的是,这口袋居然答谢说:“多谢大家!”
“这里面是个什么玩意儿呢?”观众猜测着,“不会是动物,也不会是留声机,要不口袋里准是装了一个小矮人?”
【 ① 此处原为怯语,‘唐’在法语中用在名字前表示尊称。】
可是当他们看到口袋多么轻巧地爬到一根柱子上面,又从柱子顶端跳了下来,在地上又滚又翻跟斗的那股轻松劲,又想人是没法干得了的。成年人惊讶不已,孩子们笑个不停,这可合他们口味。
有一个小男孩不禁大声问道:“口袋先生,你上哪里去?”逗得大家笑得东倒西歪。
口袋快乐地回答说:“嗨呀嗬,去布兰迪斯!”
等笑声稍微小了一点的时候,马戏团长来到表演场地,请求哪位观众给这能干的口袋出几道算术题,它能算出来总共是多少。
这时喊声四起,抢着出题,只听得这里喊“五加五是多少?”那里叫“十二加八是多少?”“五十减二十六是多少?”“六乘六是多少?”还有一些别的题目。
等喊叫声稍微平静了一点之后,神奇的口袋站到场地中心,回答说:“加在一块儿是一片可怕的嘈杂声!”说完撒腿就跑到幕后去了。
亲爱的孩子们,你们一定早就猜着了,那个能干的口袋是谁:可是,布兰迪斯的观众虽然每天都去看马戏表演,却没有一个人猜出来。
这是米克什和克隆茨基先生的秘密。
很快克隆茨基马戏团所有的人和动物都喜欢上了米克什。尤其是动物们,都跟它好极了。只要米克什到它们笼子里去访问它们,它们都高兴得了不得。因此米克什很快就学会了各种动物语言。没多长时间,它不论象语、狗熊语、狮语、猴语都说得很棒。
对这一点最高兴的要算克隆茨基先生了。因为这么一来,米克什帮他省了很多心。米克什充当了他和动物们之间的中间人,它常常带着某只动物的一个什么消息或要求走进克隆茨基先生的办公室,跟个传令兵似的:“报告老板,大象叔叔布龙迪巴尔病了。是不是请个什么老奶奶来给它擦点药?”“好!”老板回答说,“我去看看它,你到狮子笼里去告诉赫洛德斯狮子,要它别老吼!”米克什非常恭敬地走进狮子的笼子里。它知道,狮子是兽中之王。它向狮子道了安,微微鞠了一躬,然后用狮语说道:“我最尊敬的国王大叔,您今天显得很精神,可是大象叔叔却病了,不得不请一位老奶奶来给它擦药,因此老板让我告诉您,请您别大声吼,免得那位老奶奶吓得手发抖。”狮子大叔果然停止了吼叫。
但是最喜欢米克什的还是奥露什卡。她整天都想把它带在身边。夜里总把它的小床铺在她的床旁边。米克什也很喜欢奥露什卡,帮她干家务活。比如说磨咖啡啦,擦灰啦,擦卧车啦,空闲时间还带着她的洋娃娃散步啦!
因此,亲爱的孩子们,当米克什生病时,你们就用不着奇怪,奥露什卡为什么这么悲伤。克隆茨基先生想给它请个大夫来看病,奥露什卡答应白天黑夜照料它,可是它却挥挥爪子说:
“这都不管用,奥露什卡,老板!因为我得的是思乡病。我在你们这里过得非常好,可这又有什么用呢?我克服不了这种思念故乡的念头,从一离家出走起我就想家。老板,没有别的办法,我只好回去一趟,要不我会愁死的。”克隆茨基先生和奥露什卡承认,米克什该回去会会它的老朋友,让它恢复健康。他们盼着它早早地回来。克隆茨基先生把工钱付给了米克什。米克什一见给了它这么多钱,惊讶得瞪大了眼睛。它为自己能挣到这么多钱而感到极大的喜悦。
奥露什卡帮着米克什买好了礼物,还帮它包得好好的。米克什一个劲地回忆着,生怕把谁给忘了。接着就开始告别了,奥露什卡哭得很厉害,一再请求米克什尽快回来,说她会非常非常想念它。米克什也和所有的动物道了别,也不得不答应它们不在家里久留。
米克什终于动身回家了。克隆茨基先生派了一个驯兽师把它送到干草堡,免得路上出什么意外。于是米克什便平平安安从布兰迪斯到了布拉格,又从布拉格到干草堡。下面,亲爱的孩子们,你们已经知道,米克什是怎样跟老奶奶,跟贝比克和它所有的朋友们快乐地相会的。
29、库尔丹家的弗朗达干了件大好事
有一天快傍晚的时候,老奶奶想煮点咖啡,可是家里连一点儿代用品也没有了。怎么办?贝优克和米克什到村子里串门去了,奶奶没法找个人去替她弄点代用品来。可碰巧她如今又特别想喝点咖啡。她从窗白朝外张望,看看是不是有哪个小孩正好要到杂货老板那儿去,可是一个也没见到。
突然,纳齐切克停止了玩耍,蹭到奶奶跟前说:“奶奶,我得(给)你去买代用品吧!”
奶奶一拍手说:“你想到哪里去了,纳齐切克?我能把你自个儿放到那么远的地方去?尤其是今天,正下着雨。外边尽是泥。要是让哪只狗把你咬一口,我这咖啡就太不合算了!你这个小东西!”
“老说我是小东西。”纳齐切克嘟嘟哝哝说,“奶奶,您要是这样,我老也不会有出息,您哪儿也让我去。您自己说多(过),米特(克)什叔叔像我这么大时,还自己去多(过)姆尼霍采集市呢!”
“喏,米克什是米克什,而你是纳齐切克呀!”奶奶笑了,“我宁可饿着,也不能派你到广场那边去。”
可是纳齐切克跟奶奶没完没了地磨啊磨啊,奶奶终于被它说服了,打发纳齐切克去买咖啡代用品。她给它裤子上的小口袋里塞了七个铜板,左叮嘱右叮嘱,生怕它出点事;又把它送过了独木桥,还一直在后面望着,直到它消失在学校后面为止。
纳齐切克大胆地迈着步。泥巴路有点滑,可是纳齐切克毫不在乎。它也想向奶奶证实它已经不再是一只弱不经风的小猫,也能干点儿事了!终于一点差错也没出地走到了塞科先生家。它用鞋尖敲了敲铺子的门,等着人来给它开门。它个子小,自然够不着门把手。
杂货铺老板塞科先生正在铺里裁包货纸。他一听见有人敲,连忙放下手中的活儿出来开门。“这准是一个非常矮的小孩,还够不着门把手。”
当他看见站在他门前的是史维茨家的小白猫纳齐切克时,真是吃惊不小。“哟,可真是贵客临门啦!”
塞科先生笑了,取下头上的帽子,深深地鞠了一躬,“热烈欢迎你!少爷,您想买点什么?一大块糖?一袋面粉?还是一瓶胡须油?”
纳齐切克有礼貌地道了安,然后用小爪子往裤兜里掏,把那七个铜板统统掏了出来,交给了塞科先生,清清楚楚地转告说:“奶奶把这些钱放在我兜里,让我逮(给)她买大(咖)啡代用品。”
“好,我们给纳齐切克咖啡代用品,”塞科先生高兴地说,“纳齐切克想要什么,我就给它拿什么。我们这里有从非洲、亚洲、美洲,还有从澳大利亚来的货。”
“嗯,真多!”纳齐切克说,“我们的米特(克)什叔叔到多(过)布兰迪斯,逮(给)我们带回来一大袋东西!”
“是吗?”塞科先生逗着它说,“可就是没带咖啡代用品,是吗?我给你一筒最好的,可是,你恐怕搬不动。”
“我搬得动!塞科先生,请您给我放到肩上,我能像布罗谢克大叔从林子里扛木头那样搬回去。”纳齐切克信心十足地说。
“纳齐切克,要不要把你连同咖啡代用品一块儿塞到个大口袋里把你们提回去啊?”塞科先生笑着说,可是一看纳齐切克皱着眉头不高兴的样子,便连忙给它挑了一筒放在它的肩上,客气地谢谢了它给的钱,还给它打开了门。
纳齐切克勇敢地穿过村心广场朝回家的路上走去。路有点滑,肩上的一大包咖啡代用品也压得它够呛,可是纳齐切克不顾这一切,它只是小心翼翼地留心哪家别跑出一条不客气的狗来