按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
杰基对他说过她很棒,此刻,他打心底认同她确实很棒……
一阵温暖、甜蜜、使人陶醉的感觉流遍林内特全身。
“太好了!”她说。“进来吧,西蒙,让我好好招待我新来的田产管理人。”
她转身带路时,心里想着:“我太……太快乐了。我喜欢杰基的男朋友……我好喜欢他……”然后她突然感到一阵痛苦:“幸运的杰基……”
蒂姆·阿勒顿坐在柳条椅上,一面眺望大海,一面打呵欠,并朝着他母亲瞄了一眼。
阿勒顿夫人五十多岁,一头白发,很漂亮。每次她看向自己儿子时,都紧闭着嘴,装出一副严厉的表情来掩盖她对他深切的爱。这种伎俩连素不相识的人都骗不过,蒂姆对此更是完全心里有数。他说:“你真的喜欢马略卡岛吗,妈妈?”
“嗯,”阿勒顿夫人考虑了一下说,“这地方生活消费便宜。”
“而且很冷。”蒂姆说,微微地发抖。
他是个瘦长的年轻人,黑头发,胸膛窄小。他的嘴唇看来挺可爱的,双眼则显得悲哀,下巴看来优柔寡断,一双手修长秀气。
几年前他患过肺结核,身体一直不大好。据说他在“写作”,但是他的朋友都知道,他不喜欢人家问他有多少作品。
“你在想什么,蒂姆?”
阿勒顿夫人警觉起来,她那明亮的深棕色眼珠露出怀疑的表情。
蒂姆·阿勒顿朝她笑笑。
“我在想埃及。”
“埃及?”阿勒顿夫人怀疑自己听错了。
“那儿气候温暖,亲爱的妈妈,有懒洋洋的金色沙漠,还有尼罗河。我想去游览尼罗河,你想去吗?”
“啊,我想去。”她的声音冷淡,“可是到埃及去花费很大,亲爱的。那不是花一个小钱都得计算的人能去的地方。”
蒂姆笑了,他站起来,伸伸懒腰。突然间他显得活跃而起劲,声音里透露些许激动。
“旅费我来负责,亲爱的妈妈。我在证券交易所牛刀小试了一下,结果完全令人满意。今天早上我听到了一些新闻。”
“今天早上?”阿勒顿夫人尖声说,“你只收到一封信,而那封信——”
她停住了,咬着嘴唇。
一时看不出蒂姆是在笑还是在生气,应该是在笑。
“而那封信是乔安娜写来的。”他冷静地把她的话接着说完。“你猜得很对,妈妈,你一定可以成为一个高明的女侦探!有你在旁边,鼎鼎大名的赫尔克里·波洛可要留心他的桂冠哪。”
阿勒顿夫人似乎给惹恼了。
“我只不过碰巧看见信封上的字迹。”
“所以你知道那不是证券经纪人写来的?没错。其实我是昨天从他们那里听到消息的。乔安娜的字迹的确很容易让人认出来,简直就像一只喝醉酒的蜘蛛在信封上乱爬。”
“乔安娜说了些什么?有什么新闻?”
阿勒顿夫人尽量说得轻松、自然。她儿子和远房表妹乔安娜·索伍德之间的友谊一直使她恼火。他们之间并没有——她一直这样告诉自己——“私情”,她很清楚并无此事。蒂姆从未对乔安娜表露情意,她对他也是如此。他们两人意气相投是由于他们都爱谈流言蜚语,而且有许多共同的朋友和熟人。他们都喜欢和人接触,喜欢议论别人。乔安娜说话虽然尖刻,但常能引人发笑。
不过并不是害怕蒂姆爱上乔安娜,才使得阿勒顿夫人在乔安娜在场或收到她的来信时,态度变得有些僵硬。
是由于那种难以捉摸的感情——不承认的嫉妒,嫉妒蒂姆和乔安娜在一起时真心感到快乐。蒂姆和母亲相处得极好,因此每当阿勒顿夫人看到他全神贯注于别的女人,并对她感到兴趣时,她总是有些吃惊。同时她也感觉每当蒂姆和乔安娜在一起时,她一露面就使这两个年轻人之间产生一种障碍。她经常遇到这样的情况,他们两人促膝谈心时,一看见她来就支支吾吾,而且似乎是出于对长辈的礼貌,不得不请她也来一起聊聊。很明显,阿勒顿夫人不喜欢乔安娜·索伍德。她认为她虚伪、做作,而且生性肤浅。她很难使自己不直率地提出这些看法。
蒂姆从衣袋里拿出信打开看,作为对她的回应。他母亲注意到那是封长信。
“新闻不多,”他说,“德凡尼夫妇离婚了。老蒙蒂因为酒后驾车而受审。温德汉姆到加拿大去了。林内特把他甩了似乎使他很伤心,她确定要和她的田产管理人结婚了。”
“这太不寻常了!这男人可怕吗?”
《尼罗河上的惨案》 第一部分《尼罗河上的惨案》 第一章(7)
“不,不,一点也不。他是德文郡多伊尔家族的人。当然,他没有钱——实际上他和林内特最要好的朋友订过婚。这就有点过分了。”
“我认为这太糟了。”阿勒顿夫人说,她的脸颊泛红。
蒂姆深深地瞥了她一眼。
“我知道,亲爱的妈妈,你不赞成女人抢走别人的丈夫或诸如此类的事情。”
“从前我们有我们的道德标准,”阿勒顿夫人说,“也有一种有教养的品行。现在的年轻人似乎认为他们可以到处胡来,高兴做什么就做什么。”
蒂姆微笑说:
“他们不仅仅这样认为,而且也真的做了。你看林内特·里奇维就是!”
“唉,我认为这很糟糕。”
蒂姆朝她眨眨眼。
“高兴点吧,你这个老顽固!不过我同意你的看法,不管怎样,我可还没有抢过别人的太太或是未婚妻呢。”
“我相信你永远不会做这种事。”阿勒顿夫人说。接着她又高兴地说:“我可是把你规规矩矩教养长大的。”
“所以功劳归于你,而不是我。”
他一面把信折起来,一面和她打趣。阿勒顿夫人脑子里有个念头一闪:“大部分的信他都给我看,乔安娜的信他却只给我念些片断。”
可是她把这种没意义的想法放在一边,像过去那样,决心做一个有教养的女人。
“乔安娜过得愉快吗?”她问。
“像平常一样。她说她打算在伦敦‘梅菲尔’的贵族住宅区开一家熟食店。”
“她总是说,她手头拮据,”阿勒顿夫人说,语调间带着一点憎恨,“可是她又到处旅行,而且她在穿着上一定花了很多钱,我看她总是穿得很漂亮。”
“啊,她那些衣服恐怕是用不着付钱的——”蒂姆说,“妈妈,不是你的旧脑袋想的那样,我不是那个意思。我是说,她收到了账单却不去付钱。”
阿勒顿夫人叹了口气。
“我真不明白他们怎么有本事买东西不付账。”
“这是一种特殊才能,”蒂姆说,“只要你作风海派,而且不具金钱概念,店家就会让你任意赊欠。”
“是吗?可是到头来你得到破产法庭上去,就像可怜的乔治·沃德爵士那样。”
“你倒同情那个老马贩——大概因为他在一八七九年的一次舞会上称赞你是一朵含苞待放的玫瑰吧。”
“一八七九年我还没有生下来哩。”阿勒顿夫人起劲地反驳,“乔治爵士风度翩翩,我不许你说他是马贩。”
“我从知道内情的人那里听到他的好多趣事。”
“你和乔安娜谈起天来,只要能损人,不管什么话都说得出口。”
蒂姆竖起眉毛。
“妈妈,你很激动,我不知道你这么喜欢老沃德。”
“你不明白出售沃德庄园他有多么难过,他非常喜欢那个地方。”
蒂姆压下脱口反驳的冲动。归根结底,他又有什么资格去批判别人?于是,他体贴地说:“你知道,我想你说得很对。林内特曾经邀请他去看看她把房子修得如何,他很不客气地拒绝了。”
“当然。她应懂得不该去邀请他。”
“我知道他非常恨她。每次看见林内特,他都要低声骂她。他不能原谅她,因为她出了最高价买下他那让虫蛀了的祖产。”
“难道你连这也不懂吗?”阿勒顿夫人尖声说。
“坦白说,”蒂姆平静地说,“我不懂,人为什么要生活在过去?为什么老留恋着过去的事?”
“那我们用什么来代替过去呢?”
他耸耸肩:“刺激、新奇的事物吧,那种期待每天有新变化的快乐。无需继承一片无用的土地,而是去追求自己赚钱的喜悦——用自己的脑子和本领去赚钱。”
“最好是,在证券交易所大赚一笔!”
他笑了:“为什么不可以?”
“如果输了,那又该怎么办?”
“亲爱的妈妈,这可说得不得体,今天说这话尤其不恰当……你觉得到埃及去的事怎么样?”
“这——”
他打断她的话,对她笑着说:“就这么决定了,我一直都想看看埃及的风光。”
“那你说什么时候去?”
“哦,下个月。那里的一月份最棒,我们还可以有几个星期在这家旅馆享受‘社交’的乐趣。”
“蒂姆。”阿勒顿夫人有点责怪的语气。然后她心虚地接着说:“我答应了利奇太太让你陪她到警察局去,她不懂西班牙语。”
蒂姆做了个鬼脸。
“为了她的戒指?那个贪心鬼的一只红宝石戒指?她还坚持说戒指是让人偷走的?你要我去我就去,但这根本是浪费时间,她只会给可怜的服务生惹麻烦。那天她下水游泳时,我清清楚楚看见戒指戴在她手上,戒指掉进水里了,只是她一直没有发觉。”
“她说她分明记得曾经脱下戒指放在梳妆台上。”
“她没有脱下。我是亲眼看见的。那女人是个傻瓜,在这种十二月天,偏要神气活现地朝