按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
样悬立于众人之间的,冉相氏得到了虚无之道,听任外物随顺而成长,所以
能和万物无终无始、无时无刻地相处。虽然天天与外物一起变化,但是那内
在的精神是不变的。何曾尝试离开过虚空呢!效法天而得不到效法天的效果,
与外物变化皆牺牲自身,这样还怎能做到顺应人事呢?圣人不知道有天,不
知道有人,不知道有开始,不知道有外物,与世道同行而不知偏废,所行完
备而不知忧虑,他和自然契合的如此又怎样呢?商汤得到司御门尹登恒,拜
为老师,随师学习而又不受其局限,得到他的随顺成物的本性,称举老师的
大名,而自己却不在意。孔子得其两端,象仲尼尽绝思虑的态度一样,作为
汤的老师。容成氏说:“除掉每一天就没有年了,这就象离开内就没有外一
样。”
魏莹与田侯牟约
(1)
,田侯牟背之。魏莹怒,将使人刺之。犀首公孙衍闻
而耻之
(2)
,曰:“君为万乘之君也
(3)
,而以匹夫从仇
(4)
。衍请受甲二十万
(5)
,
为君攻之,虏其人民,系其牛马
(6)
,使其君内热发于背
(7)
,然后拔其国
(8)
。
忌也出走
(9)
,然后抶其背
(10)
,折其脊。”季子闻而耻之
(11)
,曰:“筑十仞
之城,城者既十仞矣,则又坏之,此胥靡之所若也
(12)
。今兵不起七年矣,此
王之基也。衍,乱人也,不可听也。”华子闻而丑之
(13)
,曰:“善言伐齐者,
乱人也;善言勿伐者,亦乱人也;谓‘伐之与不伐乱人也’者,又乱人也。”
君曰:“然则若何?”曰:“君求其道而已矣。”惠子闻之
(14)
,而见戴晋人
(15)
。戴晋人曰:“有所谓蜗者
(16)
,君知之乎?”曰:“然”。“有国于蜗
之左角者,曰触氏;有国于蜗之右角者,曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸数
万
(17)
,逐北旬有五日而后反
(18)
。”君曰:“噫!其虚言与
(19)
?”曰:“臣
请为君实之
(20)
。君以意在四方上下有穷乎
(21)
?”君曰:“无穷。”曰:“知
游心于无穷,而反在通达之国,若存若亡乎?”君曰:“然”。曰:“通达
之中有魏,于魏中有梁
(22)
,于梁中有王。王与蛮氏有辩乎
(23)
?”君曰:“无
辩。”客出而君倘然若有亡也
(24)
。客出,惠子见。君曰:“客,大人也,圣
人不足以当之。”惠子曰:“夫吹管也,犹有嗃也
(25)
;吹剑首者
(26)
,映而
已矣
(27)
。尧、舜,人之所誉也。道尧舜于戴晋人之前
(28)
,譬犹一吷也。”
'注释'
(1)魏莹:魏惠王的名字。田侯牟:指齐威王。
(2)犀首:武官名,相当于晋代的虎牙将军。一说公孙衍号犀首。公孙衍:人名,姓公孙,名衍,
魏国人。
(3)万乘:指大国。《庄子》许多篇中有“万乘”的概念。
(4)匹夫:一般平民。
(5)甲:士兵。
(6)系:拴,引申为抢夺。
(7)内热:内心的热火。发于背:指在背部生毒疮。
(8)拔:攻克,消灭,吞并。
(9)忌:田忌,齐国的将军。
(10) 抶(chí):鞭打。
(11) 季子:魏臣,一说魏匠,又一说苏秦。
(12) 胥靡:一作縃縻,古代的奴隶,用绳索牵连着强迫他们劳动。作囚徒解失当。
(13) 华子:魏臣。
(14) 惠子:惠施。
(15) 戴晋人:魏国贤人。
(16) 蜗:蜗牛。
(17) 伏尸:横尸。
(18) 逐北:追赶败兵。旬:十日。反:通返。
(19) 虚言:空话。
(20) 实:证实。
(21) 意:想。
(22) 梁:魏都。
(23) 辩:通辨,辨别,区别。
(24) 惝(chěng)然:迷迷糊糊的样子。亡:亡失。
(25) 嗃(xiāo):吹竹管的声音,声音大而长。
(26) 剑首:剑环上的小孔。
(27) 吷(xuè):小声。
(28) 道:说。
'译文'
魏莹与田侯牟订下盟约,田侯牟背约。魏莹大怒,要派人去刺杀他。公
孙衍将军听了耻笑他,说:“你是大国的君主,而用匹夫的手段去报仇。我
请求受于甲兵二十万,为你攻打他,俘虏他的人民,掠夺他的牛马,使齐国
的君主内心发火而发病于背,然后吞并他的国土。田忌一出走,然后鞭打他
的脊背,折断他的脊梁骨。”季子听了而耻笑公孙衍,说:“建筑十仞高的
城墙,城高既然已经高十仞了,则又毁坏它,这是筑城奴隶所苦的事。现在
不打仗已经七年了,这是统治的基础。公孙衍是好乱的人,不可以听从他的
主张。”华子听到季子的主张后而丑耻他,说:“好说伐齐的是好乱的人,
好说不伐齐的人也是好乱的人;说伐齐与不伐齐是好乱的人的人,又是好乱
的人。”君主说:“那么怎么办呢?”华子说:“你追求其大道就行了。”
惠施听了,而引见戴晋人。戴晋人说:“有所谓蜗牛,君主你知道吗?”魏
惠王说:“知道。”“有个国家在蜗牛的左角,叫触氏;有个国家在蜗牛的
右角,叫蛮氏。时常相争地盘而战争,横尸数万,追逐败兵十五夭而后返回。”
魏惠王说:“唉!这是虚话吗?”说:“臣请为君证实它。君主你想在四方
上下有穷尽吗?”君主说:“没有穷尽。”说:“知道游心于无穷的境域,
而返于通达的国土,若有若无吗?”君主说:“是这样。”说:“通达的国
土中有魏国,魏国中有梁都,在梁都中有君王,君王与蛮氏有区别吗?”君
主说:“没有区别。”客人走了,惠施进见。国君说:“这位客人是位伟大
人物,圣人也不足以敌当了他。”惠施说:“吹竹管的,还有宏亮的声音,
吹剑环的,只有小声而已。尧、舜是人所称誉的。在戴晋人面前称道尧、舜,
就好比一点小声了。”
孔子之楚
(1)
,舍于蚁丘之浆
(2)
。其邻有夫妻臣妾登极者
(3)
,子路曰:“是
稯稯何为者邪
(4)
?”仲尼曰:“是圣人仆也民是自埋于民
(6)
,自藏于畔
(7)
。
其声销
(8)
,其志无穷
(9)
,其口虽言,其心未尝言,方且与世违而心不屑与之
俱
(10)
。是陆沉者也
(11)
,是其市南宜僚邪
(12)
?”子路请往召之。孔子曰:“已
矣!彼知丘之著于已也,知丘之适楚也,以丘为必使楚王之召己也,彼且以
丘为佞人也
(13)
。夫若然者,其于佞人也羞闻其言,而况亲见其身乎!而何以
为存
(14)
?”子路往视之,其室虚矣。
'注释'
(1)之:往,去。楚:楚国。
(2)舍:止,住。蚁丘:山丘名。浆:卖浆的店铺。
(3)登极:登上屋顶。
(4)是;这。稯稯(zōng):一作总总。群众有秩序的聚集在一起。
(5)仆:仆役、学徒。
(6)自埋于民:甘愿隐居在民间,埋没为耕民。
(7)自藏于畔:甘愿隐居在田间。
(8)其声销,他的名声消失。
(9)无穷:无穷大。
(10) 不屑:认为不值得,不愿意接受。
(11) 陆沉:在陆地上如沉在水中,指隐者。
(12) 市南宜僚:人名,姓熊,字宜僚,因居市南故称市南宜僚,楚国的隐者。
(13) 佞人:媚世的人,取巧的人。
(14) 而:汝,你。存:存问。
'译文'
孔子到楚国去,住在蚁丘的卖浆铺里。他的邻居有夫妻仆妾登上屋顶观
望,子路说:“这些人有秩序地集聚在一起是干什么的?”孔子说:“这些
人是圣人的仆役,这位圣人是甘愿隐干民间,隐居于田园的人。他的声名消
失,他的志向无穷,他嘴虽然说话,他的内心却不曾说话。他的行为和世俗
相反,而内心不愿意与世俗同流。这是沉隐于陆地上的人,岂不是市南宜僚
吗?”子路请求去把他召来。孔子说:“算了吧!他知道我会表彰他,知道
我到楚国,以为我必定清楚王召见他。他正把我当成媚世人。如果是这样,
他对于媚世的人的话是不愿意听的,何况亲自见面呢!你以什么去存问他
呢!”子路去看他,他的住处空无一人了。
长梧封人问子牢曰
(1)
:“君为政焉勿卤莽
(2)
,治民焉勿灭裂
(3)
。昔予为
禾
(4)
,耕而卤莽之,则其实亦卤莽而报予
(5)
;芸而灭裂之
(6)
,其实亦灭裂而
报予。予来年变齐
(7)
,深其耕而熟耙耰
(8)
,其禾蘩以滋
(9)
,予终年厌飨
(10)
”。
庄子闻之曰:“今人之治其形,理其心,多有似封人之所谓,遁其天
(11)
,离
其性,减其情,亡其神,以众为。故卤莽其性者,欲恶之孽为性
(12)
,萑苇蒹
霞始萌
(13)
,以扶吾形
(14)
,寻擢吾性
(15)
。并溃漏发
(16)
,不择所出,漂疽疥
痈
(17)
,内热溲膏是也
(18)
。”
'注释'
(1)长梧封人:即长悟子,《齐物论》有“瞿鹊子问乎长梧子”。子牢:子琴张,孔子弟子。
(2)卤莽:草率。
(3)灭裂:胡乱。
(4)为禾:种庄稼。
(5)实:果实。
(6)芸:除草。
(7)变齐(ji):改变耕作方法。齐,通剂,制作,耕作方法。
(8)熟耰:细致地反复除草。
(9)蘩:繁盛,滋:滋长的坚好。
(10) 厌飧(yan):吃得饱。飨,通餍。
(11) 遁:失。
(12) 欲:喜好。恶(wu):厌恶。孽(nie):通孽,蘖生枝杈。
(13) 萑(huan):本作萑,获草,似苇。韦:芦苇。蒹:没有出穗的获草。葭(jia),没有出
穗的芦苇。
(14) 扶:扶养,保养。
(15) 擢(zhuo):拔,助长。
(16) 并,通旁。溃:溃烂。漏:流脓不止的疮口。
(17) 漂,本作瘭,脓疮。疽:脓疮,疽疽皆疽类脓疮。疥:疥疮。痈:毒疮。
(18) 溲膏:排泄带有脂膏的尿。
'译文'
长梧封人问子牢说:“你处理政务不要卤莽,治理人民不要乱来。过去
我种庄稼,耕作卤莽从事,则果实也因卤莽而报复我。除草乱来,其果实也
因乱来而报复我。我第二年变更方法,深耕细作,禾苗