按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
者(8),商之所短也(9);一悟万乘之主而从车百乘者(10),商之所长也(11)。”
庄子曰:“秦王有病召医,破痈溃痤者得车一乘(12),舐痔者得车五乘(13),
所治愈下得车愈多(14)。子岂治其痔邪(15),何得车之多也?子行矣(16)!”
'注释'
(1)曹商:人名。
(2)宋王:宋君偃。
(3)说:通悦。
(4)益:增加。
(5)反:通返。
(6)穷间:贫穷僻里。厄巷:狭巷。
(7)困窘,贫苦。织屡,织鞋,做鞋。
(8)槁项:干枯的脖子。馘(xù):脸。
(9)短:短处。
(10)一:一旦。悟:使。。觉悟。
(11)长:长处。
(12)痈:多个脓头的毒疮。痤(cuó):痤疮,粉刺。一说疽。
(13)舐(shì):舔,痔,痔疮。
(14)下:卑下。
(15)岂:难道。
(16)子:你。行:走。
'译文'
来国有个叫曹商的,为宋君偃出使秦国。刚去时,获得几辆车子。秦王
喜欢他,增加车子百辆。返回宋国,见到庄子,说:“住在穷里狭巷,贫苦
地靠织鞋而生,搞得面黄肌瘦,这是我所短缺的;一旦使万乘之君主觉悟而
使随从的车子增加到百乘,这是我的长处。”庄子说:“秦王有病召请医生,
破除痈疽溃散痤疮的可以得车一辆,舔痔疮的可以得车五辆,所医治的愈卑
下得的车愈多。你难道治疗他的痔疮了吗?为什么你得到的车这么多呢?你
走吧!”
鲁哀公乎问颜阖曰(1):“吾以仲尼为贞(2),国其有疹乎(3)?”曰:“殆
哉权乎仲尼(4)!方且饰羽而画(5),从事华辞(6),以支为旨(7),忍性以视民而
不知不信(8)受乎心(9)宰乎神(10)夫何足以上民(11)!彼宜女与予颐与(12), 误而可矣(13)!(,) 今使民离实(,) 学伪(14),非(,) 所以视民也(15)。为后世虑,不若休之
(16)。难治也(17)!”施于人而不忘(18),非天布也(19),商贾不齿(20),虽以事
齿之(21),神者弗齿(22)。为外刑者(23),金与木也(24);为内刑者(25),动与过
也(26)。宵人之离外刑者(27),金木讯之(28);离内刑者,阴阳食之(29)。夫免
乎外内之刑者,唯真人能之。
'注释'
(1)鲁哀公:春秋未年鲁国国君。见《德充符》、《让王》。颜阖:鲁国的贤人,见《人间世》、
《达生》、《让王》诸篇。
(2)贞干:古代筑墙的工具。立两端的为帧,坚两侧的为干。此处喻以孔于为辅相的意思。贞,
同桢。
(3)瘳乎:可治吗。瘳(chōu),病愈。
(4)殆:危险。权:通岌,危。
(5)羽:羽毛。饰羽而画:用画装饰有文彩的羽毛。
(6)华辞:浮华的言词,花言巧语。
(7)支词:辞有枝叶。旨:美。以枝为旨:形容言辞下当。
(8)忍性:矫饰性情,视:通示。视民:指示民众,知:通智。信:信实,诚。
(9)受乎心:受心指使。
(10)宰乎神:以精神为主宰。
(11)上民:居民之上。
(12)彼:指仲尼。宜:犹乃,女:指鲁哀公。于:颜阂自称。
(13)而:犹则。
(14)实,信,性。伪:华辞,忍性,即指礼。
(15)非:不是。视民:教育民众。
(16)休:止。
(17)治:不可以治。
(18)施于人:施于民。
(19)天布:天行布施。
(20)商贾(gǔ):买卖人,商人。不齿:不愿相提并论。
(21)事:事务。
(22)神:思想。弗:同不。
(23)外刑:体外的刑罚。
(24)金与木:金属与木制的刑具。
(25)内刑:内心的刑罚。
(26)动:妄动。过,过分。
(27)宵:通小。离:通罹,遭受。
(28)讯:刑讯,拷问,问罪。
(29)食:通蚀,剥蚀,腐蚀,蚕食。
'译文'
鲁哀公问颜阎说:“我要把仲尼做为辅相,国家可以得治吗?”颜阖说:
“危险啊!危险!仲尼喜欢文过饰非,办事花言巧语,以枝叶代替旨美,矫
饰性情以夸示民众而不智不诚。受心指使,以精神为主宰,怎能在民上呢!
他如果适合你和我的养生,就是错了也是可以的!现在让民众离开朴实而学
虚伪,不足以教育民众。为后世考虑,不如停止这件事。不可以让他治理国
家!”施恩于民众而不忘其功,不是天然的布施,商人是人们不愿相提并论
的,虽然因事务不得不与他们打交道,但思想上仍不愿与他们相提并论。体
外刑罚的工具是金属与木制品,内心刑罚的工具则是轻举妄动所引起的过
失。小人遭到体外的刑罚,用金木刑具拷问他;遭受内心的刑罚,则是用阴
阳之气来蚕食他,能够免于外内刑罚的,只有真人才能做到。
孔子曰:“凡人心险于山川(1),难于知天(2)。天犹有春秋冬夏旦暮之期
(3),人者厚貌深情(4)。故有貌愿而益(5),有长若不肖(6),有慎懁而达(7)。
有坚而漫(8),有缓而飦(9)。故其就义若渴者(10),其去义若热(11)。故君子远
使之而观其忠(12),近使之而观其敬(13),烦使之而观其能(14),卒然问焉而观
其知(15),急与之期而观其信(16),委之以财而观其仁(17),告之以危而观其节
(18),醉之以酒而观其则(19),杂之以处而观其色(20)。九征至(21)。不肖人得
矣(22)。”
'注释'
(1)险:阴险,险恶。
(2)知:认识,了解。天:自然界及其规律。
(3)天:自然界,旦暮,早晚。期:限定的时间。
(4)厚貌深情:貌虽忠厚而其情深藏难测。
(5)愿:谨愿,指谦虚谨慎,端庄老实。益:通溢,骄溢自满。
(6)长(cháng):善,指有良好的才智,一说指优良的品德。不肖:指没才智。
(7)慎:一作顺,温顺,柔顺。懁(xuān):性急,急躁。达:通达。
(8)坚:坚强。缦:濡缓,涣散,软弱。
(9)缓:和缓。釬(hàn):通悍,急。
(10)就义:趋义,追求正义。若渴:如饥似渴,甚急。
(11)去义:逃避正义,抛弃正义。若热:如逃避热火一样快。
(12)远使之:派到远处去做事。观:考察。忠:忠贞,不二。
(13)近使之:派在身边做事。敬:恭敬不怠。
(14)烦:烦杂,复杂。能:治乱的能力,不乱。
(15)卒(cù):通猝,突然。知:通智,此处指清醒与否。
(16)急:急迫,紧迫,期:约。信:信用,指不背信弃义。
(17)委,委托。财:钱财。仁:仁德,不贪。
(18)危:危急,危险。节:节操。
(19)则:一作侧,仪则,规则,规矩,指不失。
(20)杂:混杂。色:面色不慌。
(21)征:征验,检验。至:做到。
(22)不肖人:指内外终始不如一的人。得:得到。
'译文'
孔子说:“人心比山川险恶,比知天困难;天还有春夏秋冬早晚时间的
限定,人却容貌敦厚而性情深沉。所以有的外貌谨慎而思想骄溢,有的外表
善长而内心愚蠢,有的外貌温顺而内心暴躁,有的外表坚强而内心濡缓,有
的外表和缓而内心急躁。所以他就义如饥渴,弃义又如避热。所以君子让他
到远处做事考验他的忠诚,让他在近处做事考验他的恭敬,给他烦杂的任务
考验他的能力,向他突然提出问题考验他的心智,把钱财委托他考验他的清
廉,告诉他危险考验他的节操。让他酒醉看他的仪则,混杂相处而看他的面
色。九种征验做到,不肖的人就可看得出来了。”
正考父一命而伛(1),再命而偻(2),三命而俯(3),循墙而走(4),孰敢不轨
(5)!如而夫者(6),一命而吕钜(7),再命而于车上舞(8),三命而名诸父(9),
孰协唐、许(10)!贼莫大乎德有心(11)而心有睫(12),及其有睫也,而内视(13),
内视而败矣(14)。凶德有五(15),中首(16)。何谓中德?中德也者,有以自
好也,而毗其所不为者也(17)。穷有八极(18),达有三必(19),形有六府(20)。
美、髯、长、大、壮、丽、勇、敢,八者俱过人也,因以是穷(21)。缘循(22),
偃佒(23),困畏不若人(24)。三者,俱通达(25)。知慧外通(26),勇动多怨(27),
仁义多责(28)。达生之情者傀(29),达于知者肖(30),达大命者随(31),达如命
者遭(32)。
德为(,)
'注释'
(1)正考父:孔子的七世祖,宋国的大夫,曾连事戴、武、宣三公。命:任命,委任。一命,指
任命为士。伛(yǔ):曲背。
(2)再命:指任命为大夫。偻(lǒu):弯腰。
(3)三命,指任命为卿。俯:俯首,身子近地。
(4)循墙而走:顺着墙跟走路,不敢走正路。
(5)孰:谁。轨:犹法。不轨:不效法。
(6)而夫:你们这种人,指当时在位的人,贬辞。
(7)吕:通膂,脊骨。矩:通巨,强大。吕矩:脊骨强大,指不能曲背弯腰,引伸为高傲自大。
(8)于车上舞:指骄傲到极点而忘形,得意而忘形。
(9)名:呼,叫。诸父:伯父、叔父,名诸父:直接叫伯父、叔父的名字,指无礼傲慢到极点。
(10)协:同,比。唐:唐尧。许:许由。
(11)贼:害。德:得。解道德之德非是。有心:私心。
(12)睫:睫毛。心有睫:心有睫毛遮盖。
(13)内视:主观意识。
(14)败:失败。
(15)凶德:凶指祸害,德指得。凶德有五:指耳、眼、鼻、舌、心。
(16)中德:指心。
(17)毗(bǐ):皆,说人坏话,引申为责难。
(18)穷,穷困。八极:指下文的“美、髯、长、大、壮、丽、勇、敢。
(19)达:通达顺利。三必:指下文的缘循、偃侠、困畏的必要条件。
(20)形:通刑,即内刑、外刑的刑,危害。府:集聚处。形有六府:集聚六种危害的地方。指
下文的“知慧、处通、勇动、多怨、仁义、多责”。据《庄子浅注》援《阙误》引刘得一本补有“六
者所以相刑也”七字可证刑即刑,解形为形体实误,解六府为六脏亦误。
(21)穷:穷困。即是穷有八极的穷。
(22)缘循:因循,顺着。
(23)偃佒:同偃仰,即俯仰从人,随俗应付。作偃蹇解非是。
(24)困畏:懦弱。