按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
无限广阔和复杂微妙的内心世界 的直接表达。任何词语在这些直接表达面前,都是苍白无力的,空 洞乏味的,毫无诗意可言的。
离别以主观化的心境去映照对象、风物、环境,把没有生命 的东西赋予生命,把没有人格的事物赋予人格,把他人化作自我, 把细微末节夸大凸现出来。这时,物中有我,我中有物;你中有 我,我中有你;。心和心直接碰撞和交融。
我们的祖先赋予了离别以特殊的意味。生离死别;多情自古 伤离别;风啸啸兮易水寒,壮士一去兮不复还;挑花潭水深千尺, 不及汪伦送我情;……在离别中,人们将内心深藏的真情升华、外 化,将悔恨与内疚镌刻进骨髓之中,将留恋感怀化作长久的伫立 和无言的泪水,将庸俗卑琐换成高尚圣洁。
这样,别离成了人生的一种仪式,一种净化心灵的方式。如 果上帝有眼,定会对这种仪式赞许有加。
日月
--自救者得救
【原文】
目居月诸(1),照临下土(2)。
乃如之人兮(3),逝不古处(4)。
胡能有定(5),宁不我顾(6)。
日居月诸,下土是冒(7)。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定,宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃一之人兮,德音无良(9)。
胡能有定,俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒(10)。
胡能有定,报我不述 (11)。
【注释】
(1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如之人: 象这样的人。 (4)逝:语气词,没有实意。古处:象从前那样相处。 (5)胡:何怎么。 定:止,停止,止息。 (6)宁:岂,难道。顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。 (8)报: 理会,搭理。(9)德音:动听的言词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒: 终,到底。(11)述:循,依循。不述:指不遵循义理。 (1)居、诸:语气助词,没有实 意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实 意。 古处:象从前那样相处。 (5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂,难 道。 顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。(9)德音:动听的言 词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒:终,到底。(11)述:循,依循。不述:指不 遵循义理。
【译文】
太阳月亮在天上,光辉普照大地。
世间竟有这种人,待我不像从前样。
何时他不在放荡,难追不顾我忧伤?
太阳月亮在天上,每天升起在东方。
世间竟有这种人,花言巧语没心肠。
何时他不再放荡,何时我才忘忧伤?
太阳月亮在天上,每天升起在东方。
生我养我亲父母,他竟半路把我抛。
何时他不再放荡,待我无情更无义!
【读解】
先说日月。日月在天,虽然有可能暂时被阴云退档,却始终 在天,光鉴大地,把一 切阴暗邪恶不可告人的污秽暴露在它们的 光辉之下,没有什么可以逃脱。
以日月为题,日月起兴,日月作比,大有深意焉。日月象征 光明正大,堂堂正正; 如日月经天,江河行地,天经地义,正气 凛然。
一位弃妇,以日月的名义,控诉丈夫的朝三暮四,忘恩负义, 抛弃合法妻子。她慷 慨陈词,音调铿锵,凛然不可冒犯,道义的 力量于此展露无遗。
被人抛弃,就像坐翘翘板,另一头的人突然不辞溜掉,这一 头的人栽下来,摔得遍 体鳞伤,青一块紫一决。爬起来,揩干净 身上的污迹,义正辞严地谴责忘恩负义者,这 是顺理成章的。问 题在于,义正辞严地谴责之后怎么办?他人纵然可以同仇敌忾,可 以洒一掬同情之泪,可以帮忙抚慰创痛,而拯救还得靠自己。正 如自己肚子饿了,任何 人都不能帮忙吃饭而使自己的肚于饱他起来, 还得靠自己一口一。把饭吃下去。
自救是以实际的行动来告别过去,告别过去的自己,宣告对 自己的信心和价值的确 认,同时也是新的自我的诞生。 挺起胸来 朝前走.前面是大路和山丘,不管风吹和雨 打,人生百年莫蹉跎。
所以,自救者得救,不自救者即使上帝也爱莫能助。
【原文】
目居月诸(1),照临下土(2)。
乃如之人兮(3),逝不古处(4)。
胡能有定(5),宁不我顾(6)。
日居月诸,下土是冒(7)。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定,宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃一之人兮,德音无良(9)。
胡能有定,俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒(10)。
胡能有定,报我不述 (11)。
【注释】
(1)居、诸:语气助词,没有实意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如之人: 象这样的人。 (4)逝:语气词,没有实意。古处:象从前那样相处。 (5)胡:何怎么。 定:止,停止,止息。 (6)宁:岂,难道。顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。 (8)报: 理会,搭理。(9)德音:动听的言词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒: 终,到底。(11)述:循,依循。不述:指不遵循义理。 (1)居、诸:语气助词,没有实 意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如之人:象这样的人。(4)逝:语气词,没有实 意。 古处:象从前那样相处。 (5)胡:何怎么。定:止,停止,止息。(6)宁:岂,难 道。 顾:顾念,顾怜。(7)冒:覆盖。普照。(8)报:理会,搭理。(9)德音:动听的言 词。(10)畜:同“慉”,意思是喜好。卒:终,到底。(11)述:循,依循。不述:指不 遵循义理。
【译文】
太阳月亮在天上,光辉普照大地。
世间竟有这种人,待我不像从前样。
何时他不在放荡,难追不顾我忧伤?
太阳月亮在天上,每天升起在东方。
世间竟有这种人,花言巧语没心肠。
何时他不再放荡,何时我才忘忧伤?
太阳月亮在天上,每天升起在东方。
生我养我亲父母,他竟半路把我抛。
何时他不再放荡,待我无情更无义!
【读解】
先说日月。日月在天,虽然有可能暂时被阴云退档,却始终 在天,光鉴大地,把一 切阴暗邪恶不可告人的污秽暴露在它们的 光辉之下,没有什么可以逃脱。
以日月为题,日月起兴,日月作比,大有深意焉。日月象征 光明正大,堂堂正正; 如日月经天,江河行地,天经地义,正气 凛然。
一位弃妇,以日月的名义,控诉丈夫的朝三暮四,忘恩负义, 抛弃合法妻子。她慷 慨陈词,音调铿锵,凛然不可冒犯,道义的 力量于此展露无遗。
被人抛弃,就像坐翘翘板,另一头的人突然不辞溜掉,这一 头的人栽下来,摔得遍 体鳞伤,青一块紫一决。爬起来,揩干净 身上的污迹,义正辞严地谴责忘恩负义者,这 是顺理成章的。问 题在于,义正辞严地谴责之后怎么办?他人纵然可以同仇敌忾,可 以洒一掬同情之泪,可以帮忙抚慰创痛,而拯救还得靠自己。正 如自己肚子饿了,任何 人都不能帮忙吃饭而使自己的肚于饱他起来, 还得靠自己一口一。把饭吃下去。
自救是以实际的行动来告别过去,告别过去的自己,宣告对 自己的信心和价值的确 认,同时也是新的自我的诞生。 挺起胸来 朝前走.前面是大路和山丘,不管风吹和雨 打,人生百年莫蹉跎。
所以,自救者得救,不自救者即使上帝也爱莫能助。
击 鼓
--征夫的内心情怀
【原文】
击鼓其镗①,踊跃用兵②。
土国城漕③;我独南行。
从孙子仲④,平陈与宋⑤。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处⑥,爰丧其马。
于以求之,于林之下。
死生契阔⑦,与子成说⑧。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮⑨,不我活兮。
于嗟洵兮⑩,不我信兮。
【注释】
①镗:击鼓的声音。②兵:刀枪等武器。③土国:国中挑填混 土的工作。④孙子 仲:人名,统兵的主帅。 ⑤平:和好。⑥爱: 语气助同,没有实义。⑦契阔:离散聚 合 。⑧成说:预先约定的话。 ⑨于嗟:感叹词。阔:远离、⑩洵:远。
【译文】
战鼓敲得咚咚响, 奔腾跳跃练刀枪。
国人挑土修漕城, 我独南行上沙场。
跟随将军孙子钟, 联合陈国与宋国。
不许我们回家乡, 忧愁痛苦满心伤。
哪里是我栖身处? 哪里丢失我的马?
让我哪里去寻找? 在那山坡树林下。
生离死别好凄苦, 先前与你有誓言。
紧紧拉着你的手, 与你偕老到白头。
可叹远隔千万里, 想要生还难上难。
可叹生死长别离, 山盟海誓成空谈。
【读解】
在家伺候公婆养育子女的妻子心有怨尤,在外从军打仗的征 夫同样心怀幽怨。原 来无论男女, 两情相依,两心相许,人同此 心,心同此理。在从军打仗不知为哪般之 时,身上的铠甲刀枪便 成了沉重的枷锁镣铐。 一旦身死疆场,还不知魂儿变成了谁家 的鬼。
对平民百姓而言,除非国难当头匹夫有责之外,相见以兵刃, 全都是肉食者谋之的 神仙事。肉食者偏偏把受苦受难卖命送死恩 赐给小民百姓,能不有怨尤吗?看看中国古