友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

卡拉马佐夫兄弟-第110章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



得要命。米卡连忙跑去吩咐。合唱队是聚在隔壁的屋子里。他们自己一
直坐着的这一间本来就不大,而且用花布的帘子隔成两半,帘子里面也
放了一张大床,床上铺着鸭绒褥子,同样高高地堆着那样的花洋布枕头。
这所房子里的四个“上等”房间里都有床铺。格鲁申卜紧靠门坐着,米
卡把安乐椅给她移了过来:她“当时”第一次和他一起在这里豪饮的那
一天也是这样坐的,她就坐在这里听唱歌看跳舞。召来的姑娘们和上次
一样。奏小提琴和三角琴的犹太人也来了,最后望眼欲穿的,载着酒和
食品的马车也终于赶到了。米卡忙乱起来。闲人也陆续走进屋来张望,
这是一些农民和村妇,他们已经睡下,却被吵醒了过来,料到跟一个月
以前一样,又有难得的美味在等着他们了。米卡回忆一个个人的脸,同
相识的人打招呼,拥抱,打开酒瓶,给所有来的人都斟上酒。只有姑娘
们最贪喝香槟酒,男人们更喜欢喝罗姆酒和白兰地,尤其是滚烫的潘趣
酒。米卡吩咐给全体姑娘们煮可可茶,整夜不断地烧旺着三只茶炊,给
每个来参加的人煮茶和潘趣酒:谁想喝就尽管喝。总而言之,出现了一
个荒唐的、乱糟糟的场面,但是米卡却正好象如鱼得水,越是荒唐他的
兴致越高。任何一个农民如果在这时候向他借钱,他都会立即掏出他那
一大把钞票来,数也不数就随手分散。大概正因为这样,所以那个老板
特里丰?鲍里赛奇为了保护米卡,差不多寸步不离地一直围着米卡的身
边转,好象已打定主意一夜不睡觉,但同时却也不大喝酒——只喝了一
小杯潘趣酒,决定按他自己的想法来密切照顾米卡的利益。他在必要的
时候会和蔼而且谄媚地阻止他,劝他,不让他象“上次”那样,随便分
给农民们“雪茄烟和莱茵葡萄酒”,尤其是钱,他看见姑娘们喝利口酒,
吃糖果,非常生气。“她们全是些生虱子的贱货,德米特里?费多罗维
奇,”他说,“我如果每人踢她们一脚,她们还要看作是荣幸,她们就
是这样的贱货!”米卡又想起了安德列,吩咐给他送一杯潘趣酒去:“我
刚才侮辱了他。”他用变得微弱而温和的声音反复这样说。卡尔干诺夫
不想喝酒,而且起初很不喜欢姑娘们的合唱,但喝过两杯香槟酒以后,
竟十分快乐起来,到各个屋子里转来转去走,不住地笑,对一切人和一
切事都赞不绝口,既夸奖歌唱,也夸奖音乐。醉醺醺、乐呵呵的马克西
莫夫不离他左右。格鲁申卡也有点醉了,指着卡尔干诺夫对米卡说:“他
是个多可爱、多有趣的孩子啊!”米卡听了就连忙兴高采烈地跑去跟卡
尔干诺夫和马克西莫夫接吻。哦,他已经预感到了很大的希望。她还没
有对他说过什么要紧的话,甚至显然故意迟延着不说,只是用温和然而
热烈的眼光偶然对他看一眼,后来她终于忽然紧紧地抓住了他的手,用
力拉他到身边来。她当时还坐在门旁安乐椅上。
“你知道你刚才走进来时是什么样子么?你是带着一副什么神气进
来的啊!? 。我真害怕。你是想把我让给他么?真的这样想么?”
“我不想破坏你的幸福!”米卡快乐得口齿不清地对她说。但她其
实也并不需要他回答。
“唔,你走吧? 。去快乐一下吧,”她又赶他走,“你不要哭,我
会再叫你的。”
他就跑开了,而她又开始一边听歌唱,看跳舞,一边不管他在什么
地方,始终用目光紧随着他,但过了一刻钟她又会叫他,他又连忙跑过
来。
“嗯,现在你坐在旁边,告诉我,你昨天听说我到这里来,他们是
怎样对你说的?是从谁那里首先听到的?”
米卡就开始详尽地讲了起来,毫无次序,也不相连贯,讲得十分热
烈,但却显得有点古怪,时常忽然皱紧眉毛住口不说。
“你为什么皱眉?”她问。
“没有什么,? 。把一个病人留在那里了。假如他能好起来,假如
知道他已经在好起来,我宁愿自己少活十年!”
“既然是病人,那就愿上帝保佑他吧。难道你真想到明天自杀么,
你这傻瓜?到底为了什么呢?可是象你这种不管三七二十一的人,我倒
真是爱。”她转着有点沉重的舌头喃喃地说,“那么你为了我,什么事
情都办得出来,是么?你这傻瓜,难道真想明天自杀么?不,你别忙,
明天我也许要对你说一句话,? 。今天不说,明天再说。你希望今天就
说么。不,我今天不愿意。? 。好,去吧,现在去吧,去快乐一下。”
然而有一次她招呼他过来,似乎带着疑惑和关心的样子。
“你为什么发愁。我看出你心里在发愁。? 。不,我看得出来的。”
她又重复了一句,探索地盯着他的眼睛。“虽然你同农民们又接吻又叫
嚷,但是我看得出来的。别这样,你快乐一下吧。我很快乐,你也应该
快乐才对。? 。我在这里爱一个人,你猜是谁?? 。啊呀,你瞧:我的
孩子睡着了,我的小心肝儿喝醉了。”
她指的是卡尔干诺夫。他喝了一杯酒,真的坐在沙发上一下子就睡
熟了。他打瞌睡并不单单是因为喝醉,他是不知为什么忽然感到悲哀,
或是象他所说的“厌烦”起来。姑娘们唱的歌随着闹酒的程度变得越来
越猥亵,放荡,这也弄得他十分头昏脑胀。她们的舞蹈也是这样:两个
女子装扮狗熊,活泼的姑娘斯捷潘尼达手拿棍子,扮做耍狗熊的人,开
始把她们“耍给大家看”。“起劲些,玛丽亚,”她吆喝说,“不然我
要用棍子揍你了!”后来狗熊们全倒在地板上,露出很不雅观的样子,
周围紧紧围住的一群农民和村妇哄堂大笑。“随她们去吧,随她们去吧,”
格鲁申卡脸上露出乐呵呵的神情譬解说,“他们好容易遇到了一个可以
快乐快乐的日子,为什么不让他们乐个痛快呢?”卡尔干诺夫却望着,
好象沾上了什么脏东西似的。“这全都下流极了,全是乡下土风俗,”
他一边走开,一边说,“这是他们在夏天通夜明亮的时候搞的那种春赛
会式的东西。”但是使他特别不喜欢的是一首配上热闹的舞曲调子的
“新”歌,歌词中唱到一位老爷怎样跑来探问姑娘们的心意:
老爷跑来探问,
姑娘们爱他不爱?
但是姑娘们觉得老爷是爱不得的:
老爷会将人痛打,
我可不能爱他。
接着来了一个茨冈人,他也探问姑娘们:
茨冈人跑来探问,
姑娘们爱他不爱?
但茨冈人也是爱不得的:
茨冈人爱偷,
那更使我发愁。
还有许多人跑来探问姑娘们,甚至也有兵士:
兵士跑来探问,
姑娘们爱他不爱?
但兵士也遭到了轻蔑的拒绝:
兵士成天背着背包,
我跟在他后面跑? 。
底下是几句极其淫秽的词,竟公开地唱了出来,还引起了听众的喝
采。最后唱到了商人的头上:
商人探问姑娘,
姑娘们爱他不爱?
原来她们是很爱的,因为:
商人经商赚钱,
我就能神气活现。
卡尔干诺夫甚至发火了:
“这完全是陈腐不堪的歌曲,”他高声说,“也不知是谁替她们编
的!可惜铁路人员和犹太人没有跑来试探;他们准会大获全胜的。”他
仿佛受了冒犯似的,立即说他有些烦闷,坐在沙发上一会儿就打起盹来。
他那漂亮的小脸蛋有点发白,歪在沙发的靠垫上面。
“你瞧,他多么好看,”格鲁申卡领着米卡到他的身边说,“我刚
才给他梳头,他的头发象亚麻一样,又光又密。? 。”
她温存地向他俯下身去,吻了吻他的额头。卡尔干诺夫立刻睁开了
眼睛,瞧了瞧她,站起来,用极关切的神情问:马克西莫夫在哪里?
“他原来需要的是这个人。”格鲁申卡笑了起来。“你同我坐一会。
米卡,你跑去把他的马克西莫夫找来。”
马克西莫夫竟离不开姑娘们了,他只偶尔才跑去斟一杯利口酒,另
外还喝了两杯可可,他脸通红,鼻子发紫,眼睛变得湿润而甜蜜。他跑
了来,说他一会儿将“在一个小曲儿的伴奏下”跳“萨波奇叶”舞。
“这些高雅文明的舞蹈我是从小就学会了的。? 。”
“去吧,你跟他一起去吧,米卡,我就坐在这里等着看他怎么跳舞。”
“不,我也去,我也去看,”卡尔干诺夫嚷着,用十分自然的方式
拒绝了格鲁申卡请他同坐一会的提议。大家全都去看了。马克西莫夫真
的跳了一个舞,但是除去米卡以外,谁也不感到特别有趣。舞蹈从头到
尾只是一面跳一面两腿往旁边踢,脚底朝上。马克西莫夫每跳一次,就
用手掌拍一下脚底。卡尔干诺夫完全不喜欢,但是米卡喜欢得甚至和跳
舞的人接了个吻。
“谢谢你。跳累了吧?你找什么?想吃糖么?也许抽一支雪茄?”
“纸烟。”
“不想喝一点酒么?”
“我刚喝了点利口酒。? 。您没有巧克力糖么?”
“桌上放着一大堆呢,你随便挑选!我的可爱的人!”
“不,我是要那样一种? 。有香草味的? 。老人吃的? 。嘻,嘻!”
“没有,老兄,这种特别的没有。”
“您听着!”小老头儿忽然弯过身来把嘴一直凑到米卡的耳朵边,
“那个小姑娘,玛丽亚,嘻,嘻!如果可能的话,我很想跟她结识一下,
劳您的驾? 。”
“瞧你居然想这种事!不行,老兄,你这是胡说八道。”
“我从来也没有对不起谁的地方。”马克西莫夫没精打采地喃喃说。
“好了,好了。老兄,这儿只兴唱唱歌,跳跳舞。? 。不过,见鬼,
管它呢!你等一等? 。这会儿先吃一点,喝一点,快乐一下。你不用钱
么?”
“以后也许要用的。”马克西莫夫笑着说。
“好吧,好吧。? 。”
米卡感到头昏脑胀。他经过穿堂,走到这幢房子内侧俯临院子的木
头围廊上。新鲜空气使他清醒了些。他独自站在一个暗角落里,突然用
双手捧住了自己的头。各种零乱的思想忽然联贯了起来,各种感觉融合
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!