友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

夜访吸血鬼作者:安妮·赖斯-第9章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



一样,因此他任何时候都可以从我这里得到现金。他要不是在哪个小胡同里掏死人的腰
包,就是在城里最豪华的赌馆里最大的赌桌边,凭借他吸血鬼的敏锐从种植园主的儿子
们那里获取金子、美元和财产契约。这些人明知他的友情靠不住,可禁不住他无限魅力
的诱惑。但这一切都没有给他提供他所需要的生活,正因为如此,他把我引入这奇异的
尘世之外的世界,这样他就有了一个投资者兼经理,这个经理在人间所掌握的技巧,其
价值在此后的生命中才得以更好地体现。
    “不过我还是先描述一下新奥尔良吧,讲讲那时的新奥尔良是什么样,以后又是什
么样,以便你能了解我们的生活多么简单。美国再没有像新奥尔良这样的城市了。那里
先有各个阶层的法国人、西班牙人,这些人中的一部分是这个城市的贵族阶层,除了他
们,这个城市后来又来了各地的移民,其中爱尔兰移民和德国移民居多。这个城市里不
仅有黑人奴隶,还有越来越多的自由有色人种。那些黑人奴隶保留着各自部落特有的装
束、特有的礼仪,真是五彩纷呈,形式各异。而在那些有色人种中,在混血儿和孤立族
①的优秀分子中,出现了一批工匠、画家、诗人,还有美女。另外在夏天,河堤上坐满
了印第安人,摆摊卖草药和手工艺品。在这个语言的大杂烩与肤色的大杂烩里,还时常
流动着码头上来的人和船员。他们涌入这个城市,挥霍着金钱,或去酒馆,或买美人过
夜。这些美人有黑人,也有白人。他们吃的是上好的西班牙式饭菜和法式饭菜,喝的是
世界各地进口的酒。随后,也就是在我改变了之后的几年中,美国人也来锦上添花。他
们的到来扩展了这个城市。他们顺着旧的法国人居住区,沿着河的上游修建了许多房屋。
这些建筑富丽堂皇,在日光下像神殿一样闪闪发亮。当然这个城市少不了种植园主,不
断会有植物园主携妻带子,坐着光彩夺目的四轮马车进城来,买睡袍,买银器,买宝石,
然后纷纷奔向古老的法式剧院、新奥尔良戏院、圣·路易斯教堂。狭窄的街道便车水马
龙,拥挤不堪。星期六,教堂里吟唱着大弥撒曲,曲声从教堂开着的门里传出来,传向
阿尔摩广场的人群,传向法国市场,掩盖了那里嘈杂的人声,也传向隐隐约约、悄无声
息在密西西比河里漂流的船只。密西西比河的水位很高,高过新奥尔良城的地面,河水
沿着高筑的河堤流淌,河里的船只看上去就像是漂浮在空中一样。 ①指因人种、文化、语言等的不同而形成的与周围区域相对孤立的一群人。 “这就是新奥尔良城,一个蔚为壮观、令人神往的地方。在这样一个地方,一个衣
着华贵、姿态优雅的吸血鬼,在夜晚穿行于一个又一个煤气灯组成的片片灯海是不会引
起人的注意的,就像成百上千的其他富有异域情调的人一样——如果真引起了别人的注
意,真有人停下步子用扇子遮住脸悄悄说:‘那个人……多么苍白,那样闪闪发光……
他那走路的步态,多么不自然!’在这样一个城市,这样的话还来不及传开,吸血鬼就
能逃之夭夭,以他猫一般的眼睛,搜寻于小巷中;搜寻于船员们头枕桌子沉睡着的昏暗
酒柜旁;搜寻于屋顶高高的旅馆房间里,那儿或许有个女人正孤独地坐着,双脚搁在绣
花枕头上,腿上盖着花边床罩,一根蜡烛发出黯然的光,照着她低垂的头。她绝不会看
见一个巨大的影子移过房顶上的石膏花,也决不会看见一根长长的手指伸出去压灭那微
弱的烛焰。
    “值得注意的是,所有那些因不同的原因在这个城市里待过的男人和女人,都在身
后留下了某种纪念碑,有大理石做的、砖做的,还有石头做的,至今依然耸立在那里,
因而即便煤气灯消失了,飞机出现了,办公大楼挤满了可纳尔大街,但美和浪漫最本质
的东西还是保存了下来。虽然这些东西不是每条街上都能见到,但很多地方的景象对我
来说,依旧是昔日的景象。当我在星光下漫步于夸特街或者花园街,便又回到了那个岁
月。我想这就是纪念碑的意义,不管它是一间小屋,还是有着科林斯式柱子和金属雕
檐……的高大建筑。纪念碑并不告诉你这个或那个人来过这里,不会的,而是告诉你他
在某个时间某个地点所感受到的东西依然在延续。过去照耀过新奥尔良的月亮,今天依
然在那里升起。只要纪念碑竖着,它就会陪伴月亮升起。这种感受,不管在这儿……还
是那儿……都是一样的。”
    吸血鬼显得有些悲哀,叹了口气,似乎对自己刚才说的话有些怀疑。“刚才讲到哪
儿了?”他突然问了一句,有些疲劳的样子。“对了,钱,我和莱斯特得挣钱。我告诉
过你他可以偷,但关键是为以后的投资。我们必须使用积攒下来的钱。我讲到后面去了。
我杀动物,这个待会儿再讲。莱斯特一直就杀人,有时一晚杀两个或三个,有时则更多。
他喝一个人的血,经常是解了一时的饥渴便住口,接着就去找另一个。用他粗俗的话说,
他就是喜欢人血。娇嫩的少女是他晚上最喜爱的第一道菜,而使他最得意的是杀年轻男
子。像你这个年龄的小伙子尤其称他的心。”
    “我?”男孩低声说道。他一直将双臂交叉放在桌上,身子向前倾着,盯着吸血鬼
的眼睛,听到这里不由得坐直了身子。
    “是的,”吸血鬼接着说,似乎没有注意到男孩表情的变化。“知道吗,他们代表
了莱斯特最大的失败,因为他们最有可能保住自己的性命。当然,莱斯特本人并不明白。
我渐渐明白了这一点,而莱斯特却什么都不明白。
    “我给你举个例子,最能说明莱斯特的所好。从我们这里往河的上游方向有一个弗
雷尼尔种植园,那是一大片蔚为壮观的土地,庄园主人有希望靠产糖发一笔财。那时刚
发明了提炼技术,我想你知道,糖是在路易斯安那提炼的。我所热爱的这个地方出产精
制糖,这其中有某种具有讽刺意味的东西,我说这话时心里的酸楚是你无法了解的。这
种精制糖是一种毒药,它就像新奥尔良人生活的本质,甜美无比,却能致人于死地;它
充满无穷魅力,以至于使人忘记其他所有的价值与意义……我刚才说上游住着弗雷尼尔
一家人,这是一个古老的法国家族,家族很大,这一代共有五女一男。三个女人已注定
不能结婚,另两个还太小,所以都要依靠家里这个儿子。这个年轻人就得像我曾经为母
亲和妹妹所做的那样掌管整个种植园,洽谈婚姻,置办嫁妆,所有的费用都要指望下一
年糖的收成,而收成好坏还难以预测。为了弗雷尼尔这个小世界,他得与人讨价还价,
奋力拼搏,与整个物质世界保持适当的距离。莱斯特决定要这个年轻人的性命,但当他
运气不好,没有得逞时,简直就要疯了,于是冒着生命危险去取这个弗雷尼尔男孩的命。
这个男孩当时正好卷入一场决斗中,在一次舞会上侮辱了一个年轻的西班牙克里奥耳①
人。其实整个事情也没什么,但是就像大多数年轻的克里奥耳人一样,这个年轻人愿意
作无畏的牺牲。你要明白,莱斯特对那儿的一切了如指掌,我们俩都夜袭过弗雷尼尔种
植园,莱斯特杀奴隶和偷鸡贼,我杀动物。” ①指美国墨西哥湾沿岸各州早期法国或西班牙殖民者的后裔。 “你只杀动物吗?”
    “是的,我说过关于这个后面再给你讲。我们俩都熟悉这个植物园。我已深深沉迷
于吸血鬼所特有的一种快乐之中,那就是只管尽情地看着别人,而被看的人一无所知。
我熟悉弗雷尼尔的几个姐妹,就像我非常熟悉弟弟礼拜堂周围那些鲜艳夺目的玫瑰花一
样。那几个女人非常独特,每一个都和她们的兄弟一样聪明,只是形式各不相同。其中
的一个,我称之为巴贝特,其聪明才智与其兄弟相比更是有过之而无不及。可她们没有
一个受过教育,因而不能掌管种植园。她们没有一个懂财经方面的知识,即便是最简单
的东西也不懂,都完全依赖于小弗雷尼尔。小弗雷尼尔也清楚这一点。因此,她们对他
充满了爱,并且狂热地迷信他能把月亮挂上天。她们相信有夫妻情爱,但她们认为,和
她们对兄弟的爱相比,那实在太微不足道了。正因为如此,她们现在绝望的心情就像求
生的欲望一样强烈。如果弗雷尼尔死于此次决斗,无疑整个种植园将土崩瓦解。它那脆
弱的经济体系,那年年指靠第二年收成的生活之光,都在他一个人手心里。所以那晚弗
雷尼尔按约定的时间去城里进行决斗的时候,你就能想象她们全家人处于怎样的恐慌与
痛苦之中。而你再看莱斯特,他就像喜剧里的恶魔,牙齿咬得咯咯响,因为他现在想杀
小弗雷尼尔。”
    “那么你的意思是……你同情弗雷尼尔姐妹?”
    “我十分同情她们,”吸血鬼说,“她们的处境太令人难过了。我也同情那个男孩。
那晚他把自己一人关在父亲的书房里,立了遗嘱。他十分清楚,如果他明晨四点倒在剑
下,那么全家也都会跟着他倒下。他很为此状况痛惜,但却无可奈何。如果不参加决斗,
他将在社会上名声扫地,而且即使他现在想逃脱,恐怕都逃不开了,对方会一直追逐他,
逼他决斗。当他子夜离开种植园的时候,已经能够面对死亡,就像一个人如果眼前只有
一条路可走,就会下定决心以十足的勇气走下去一样。要么把那个西班牙人杀死,要么
他自己死。尽管他剑艺娴熟,也无法预测后果。他的脸上浮现出深情和智慧,而所有在
莱斯特面前挣扎的人,他们的脸上都没有这种神情。此时此地,我第一次和莱斯特发生
了搏斗。几个月来,我一直设法阻止他杀这个
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!