按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
,马上付给这个人几匹绢买得这幅名画。过了一年,忽然听到有人急剧地敲门,问这个人有什么事?看到门外有好几个人异口同声地说:〃仇中尉愿意用三百匹白绢换你的《清夜游西园图》。〃张周封惧怕这些人威胁他,立即将《清夜游西园图》取出来,给了这些人。第二天,果然有人如数运来了白绢。后来才知道,这是受了人家的欺诈。原来,有一个劣绅有求于江淮盐署衙门,当时是王淮在那署理盐铁。此公酷受书画,对求他的这个人说:〃你能为我求得《清夜游西园图》,一定满足你的请求。〃这才有这位豪绅设计从张周封那里诈取《清夜游西园图》一事。待到王淮家犯事后,这幅画又流入一个粉铺家,又让郭侍郎委托一个在宫内担任祭祀执事的人,用三百钱买到手里。郭侍郎去世后,这幅《清夜游西园图》又流入令狐家。唐宣宗有一次问宰相令狐藏有什么名画?令狐说他家藏有一幅《清夜游西园图》。后来,将这幅画进献给皇上。
顾光宝
顾光宝能画。建康有陆溉,患疟经年。医疗皆无效。光宝常诣溉,溉引见与卧前,谓光曰:〃我患此疾久,不得疗矣,君知否?〃光宝不知溉患,谓溉曰:〃卿患此,深是不知。若闻,安至伏室。〃遂命笔,以墨图一狮子,令于外户榜之。谓溉曰:〃此出手便灵异,可虔诚启心至祷,明日当有验。〃溉命张户外,遣家人焚香拜之。已而是夕中夜,户外有窸窣之声,良久,乃不闻。明日,所画狮子,口中臆前,有血淋漓,及于户外皆点焉。溉病乃愈,时人异之。(出《八朝画录》,明抄本作出《八朝穷怪录》)
【译文】
顾光宝能画。建康有个人叫陆溉,身患疟疾有一年了,多处求医治疗都不见效果。顾光宝有一次到陆溉家去,陆溉将他请到床前,说:〃我患这种病很长时间了,怎么治也治不好,你知道吗?〃顾光宝不知道他患有这种病,对他说:〃你患了这种病,我确实不知道。要知道,何必让你躺在室内这么久。〃于是让人拿来笔墨,画一墨狮子,让陆溉张贴在室外的牌榜上,并对陆溉说:〃这幅狮子图贴出去便灵验。你可在心里虔诚祷告,明天就会灵验的。〃陆溉当即让人张贴室外牌榜上,并派家人焚香膜拜墨狮。到了这天晚上半夜时分,听到室外有窸窣之声,过了好久,才听不到了。第二天早起,见牌榜上贴的墨狮子,口中胸前有淋漓的血迹,整个室外都溅有血点子。陆溉的疟疾病痊愈了。当时的人都感到惊异。
王慄
晋王慄字世将,琅琊临川(明抄本,许刻本川作沂)人。善属词,攻书画。过江后,为晋朝书画第一。音律众妙毕综。元帝时为左卫将军,封武康侯。时镇军谢尚于武昌乐寺造东塔,戴若思造西塔,并请慄画。(出《名画记》)
【译文】
晋王慄,字世将,琅琊临川人,擅长填词,又攻书画。过长江后,是晋朝书画界第一妙手。诗、琴、书、画全都通晓。晋元帝时官任左卫将军,封武康侯。当时正值镇军谢尚在武昌乐寺建造东塔,戴若思建造西塔,都请王慄为塔作画。
王濛
晋王濛字仲祖,晋阳人。放诞不羁,书比慄(《历代名画记》五慄作庾。)翼。丹青甚妙,颇希高远。尝往驴肆家画轜车。自云:〃我嗜酒好肉善画,但人有饮食美酒精绢,我何不可也。〃特善清谈,为时所重。(出《名画记》)
【译文】
晋王濛,字仲祖,晋阳人,生性放诞不羁。书法比王慄高,绘画大妙,特别追求高远的境界,经常去驴市那儿画丧车。王濛自嘲道:〃我平生嗜酒好吃肉擅长绘画,如果有人肯拿出丰盛的菜肴、美酒、白丝绢,我为什么不可以为他作画呢!〃王濛特别擅长高谈阔论,为当时人所看重。
戴逵
晋戴逵字安道,谯郡铚县人。幼年已聪明好学,善琴攻画。为童儿时,以白瓦屑鸡卵汁和溲作郑玄碑,时称绝妙。庾道季看之,语逵云:〃神犹太俗,卿未尽耳。〃逵曰:〃唯务允当,免卿此语。〃(出《名画记》)
又 戴安道幼岁,在瓦棺寺内画。王长史见之曰:〃此童非徒能画,亦终当致名,但恨吾老,不见其盛耳。〃(出《世说杂书》)
【译文】
晋戴逵,字安道,谯郡铚县人,幼年时就聪明好学,擅长弹琴爱好绘画。戴逵在孩童时,就用白瓦屑、鸡蛋汁放在一块,再用尿将它们和在一起作成郑玄碑,当时人看了都称赞他作的绝妙。庚道季看了后,对戴逵说:〃这座碑的神韵还太俗气,你还没有尽心地去作。〃戴逵说:〃我一定将它作的再好些,免得你说这样的话。〃
又 戴逵小时候,在瓦棺寺内作画,王长史看到后说:〃这孩子没有经过拜师学艺就能作画,他最终有一天会成名的。但是可惜我年迈了,见不到名声鼎盛时候的他了。〃
宗炳
宋宗炳字少文,善书画,好山水。西涉荆巫,南登衡岳。因结宇衡山,以疾还江陵。叹曰:〃老疾俱至,名山恐难遍游。当澄怀观道。卧以游之。〃凡所游历,皆图于壁,坐卧向之。(出《名画记》)
【译文】
宋宗炳,字少文,擅长书画。他西面乘船去过荆江、巫峡,南面登过衡山。并且在衡山建座草房住在那里,后来因为有病才返归江陵。感叹地说:〃年老多病,天下的名山恐怕不能都游遍了。我该沉淀一下我的情绪,平心入静,躺在家里游吧。〃于是将他游历过的名山大川都绘画在墙壁上,整日坐卧面向墙壁观看。
黄花寺壁
后魏孝文帝登位初,有魏城人元兆能以九天法禁绝妖怪。先邺中有军士女年十四,患妖病累年,治者数十人并无据。一日,其家以女来谒元兆所止,谒兆。兆曰:〃此疾非狐狸之魅,是妖画也。吾何以知?今天下有至神之妖,有至灵之怪,有在陆之精,有在水之魅,吾皆知之矣。汝但述疾状,是佛寺中壁画四天神部落中魅也,此言如何?〃其女之父曰:〃某前于云门黄花寺中东壁画东方神下乞恩,常携此女到其下。又女常惧此画之神,因夜惊魇,梦恶鬼来,持女而笑,由此得疾。〃兆大笑曰:〃故无差。〃因忽与空中人语,左右亦闻空中有应对之音。良久,兆向庭嗔责之云:〃何不速曳,亟持来。〃左右闻空中云:〃春方大神传语元大行,恶神吾自当罪戮,安见大行?〃兆怒,向空中语曰:〃汝以我诚达春方,必请致之。我为暂责,请速鏁致之。〃言讫,又向空中语曰:〃召二双牙八赤眉往要,不去闻(明抄本闻作问)东方。〃左右咸闻有风雨之声,乃至。兆大笑曰:〃汝无形相,画之妍致耳,有何恃而魅生人也。〃兆谓其父曰:〃汝自辨其状形。〃兆令见形,左右见三神皆丈余,各有双牙长三尺,露于唇口外,衣青赤衣。又见八神俱衣赤,眼眉并殷色,共扼其神,直逼轩下。蓬首目赤,大鼻方口,牙齿俱出,手甲如鸟,两足皆有长毛,衣若豹鞹。其家人谓兆曰:〃此正女常见者。〃兆令前曰:〃尔本虚空,而画之所作耳,奈何有此妖形?〃其神应曰:〃形本是画,画以象真,真之所示,即乃有神。况所画之上,精灵有凭可通,此臣所以有感。感之幻化,臣实有罪。〃兆大怒。命侍童取罐瓶受水,淋之尽,而恶神之色不衰。兆更怒,命煎汤以淋,须臾神化,如一空囊。然后令掷去空野,其女于座即愈,而父载归邺。复于黄花寺寻所画之处,如水之洗,因而骇叹称异。僧云敬见而问曰:〃汝此来见画叹称,必有异耶,可言之。〃其人曰:〃我女患疾,为神所扰。今元先生称是此寺画作妖。〃乃指画处所洗之神,僧大惊曰:〃汝亦异人也。此寺前月中,一日昼晦,忽有恶风玄云,声如雷震,绕寺良久,闻画处如擒捉之声。有一人云,势力不加元大行,不如速去。言讫,风埃乃散。寺中朗然,晚见此处一神如洗。究汝所说,正符其事。〃兆即寇谦之师也。(出林登《博物志》)
【译文】
后魏孝文帝初登位时,有个魏城人叫元兆的,能用九天法禁绝妖怪。超先,邺中有个军士的女子,十四岁,得上了一种邪病有好几年了。给这女孩治病的,先后有几十个人,都没有办法治好她。一天,这个军士带着女儿到元兆住的地方来求见他给女儿治病。元兆看了看女孩,说:〃她的病不是狐仙等妖魅作的怪,是画妖使她这样的啊。我怎么知道的?现在天下有成了神仙的妖精,也有具备灵性的妖精;有在陆地上的妖精,有在水中的妖精……我都知道他们啊。你所讲述的病状,是佛寺中壁画上面四天神部下的魅在这个女子身上作祟。我这话说的对不对?〃女孩的父亲说:〃先前我在云门黄花寺中东壁画东方神下乞求他老人家施给我恩惠,经常带着我这个女孩一块儿去,我这女孩常常惧怕这壁画上的神仙,夜里梦魇,梦见恶鬼来了,抓住她大笑,从此得了这种邪病。〃元兆大笑,说:〃没错。〃忽然与空中人说话,左右的人也听到空中有人语跟他对答。过了好一会儿,元兆向室外庭院中生气地责备说:〃怎么不快回去?疾速将他押来!〃旁边的人听到空中有人说:〃春方大神传话给元大行:'恶神我自己应当处死,怎么还需要见元大行呢?〃元兆大怒,向空中说道:〃你为我转告春方大神,必须请他来,我要立即责罚他,请他们赶快将他锁上带来。〃说完了,又向空中说:〃速召二位双牙将、八位赤眉将速去。不用去告诉东方大神了。〃元兆身旁的人都听到忽然有风雨声大作,到了近前。元兆大笑说:〃你本来没有身形的,画得还挺好的呢。你仗恃着什么来迷惑生人?〃又对患邪病的女孩说:〃你自己辨认一下,是不是他?〃于是,他又命令这些神灵们现出原形。元兆身旁的人看见有三位神灵在他们面前,身高一丈多,每个神灵都长着三尺长的双牙,露在口外,穿青红色的衣裳。又看见有八位身穿红色衣裳、长着红眉毛的神灵也站在那儿。他们一块儿抓住春方大神迫使他到屋门口这边来。这位春方大神头发蓬乱,双眼通红