友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

苏雪林·文论集-第84章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



在宗教上说是信仰,在哲学上说是直觉,也是双关的。两孩到了窘急无措时,光便教他们旋
转金刚石,用意更觉明白。

    第三幕夜之宫,两个孩子在园里寻着几千的青鸟,几万的青鸟,几千万的青鸟,他们捉
着了许多,但拿到日光下时,那些青鸟都垂头挂尾地死了。这是说真的真理不怕试验的,假
的真理一试验便失败了。

    第四幕幸福之宫,一班大奢侈将两孩用强迫手段拖入他们的队里,正在危急之际,光教
他们旋转金刚石,贴贴儿从了她的命令,于是台上突然发生一种变化,但见:顿时台上燃着
一种说不出纯粹的,神秘的,玫瑰香色的,和煦飘渺的光明。前头那些重笨的装饰和厚重的
红色幔幕,顿时解开,不知去向,现出一座广大壮丽的厅堂来。这厅堂仿佛是个大礼拜堂模
样,崇高清净,几乎四面通明,内中充满了一种欢愉和清朗的气象;往里看时,只见层层叠
叠的没有尽处,有无数细长清澈的柱子支着;看那建筑颇像巴勒丢式(16世纪意大利建筑
家,Palladio)礼拜堂的体制,也很像乌贺齐(Uffizi)画室里迦巴西阿
(Eaiparcio1450—1522意大利画家)画的处女显身图。此时那吃酒的桌
子已经融化得不着一丝痕迹;丝绒,锦缎,以及奢侈的花圈,被由外吹入一阵明亮的狂风刮
着,都高高地飞起,片片地裂开,纷纷地落地;还有许多露齿而笑的假面具,也跟着纷纷破
碎,落在那些惊惶失措的纵酒者的脚跟。那班纵酒行乐的,此时好像破裂了的气泡一般,看
他们一点一点的萎缩下去,大家面面相觑,眼睛又受不了那种奇光的刺激,只不住的瞅着;
及到后来各人才看见自己的真相,原来个个赤身露体,丑态逼人,瘫疲软弱,神情凄楚。于
是大家觉得惭愧失望,齐声发出一阵狂呼,内中尤以笑胖子的声音最听得明白。此时惟有无
所晓的奢侈,兀自夷然不动,其余的都四处狂奔,想找个黑暗的角儿去藏身去,无奈这个光
芒四射的厅堂早已不留一丝阴地。于是大多数的奢侈便都决计穿过右边角里和愁苦之洞相隔
的那层可怕的黑幕。每一个掀开黑幕的一角过去时,便听得一阵发誓和咒咀的声音从愁苦之
洞的深处发出。此时狗、面包和糖都垂头丧气地仍来加入两个孩子的团体,躲在他们的后
边,现出很惭愧的样子。这一段我是根据傅东华先生的译文写的,但我法文原文的《青
鸟》,和这个略有不同。旋转金刚石,台上发生光明之后,所显出来的不是礼拜堂,却是一
座和平的花园,轻幽宁静,一派绿荫的宫殿,气象异常和谐。那里树叶之美,鲜绿葱茏,闪
烁而光亮,虽繁缛而不杂乱,那里初葩香气的醉人,流水可爱的清凉,到处流动喷溢,使得
远在天边的都感到它的愉快……这段话和宗教没有什么相干了。难道梅脱灵克因为蕴蓄的宗
教意思未免过露,因而删改过了吗?傅先生说他根据的是1920年蒂克西拉(Alexa
derTeixeiradeMattes)的英译本,我根据的是1926年巴黎Eng
eneFasquelle印行的法文本。时间相去6年之久,一定是梅脱灵克亲自订改过
的本子。但在英译本里浓厚的宗教的意味,还可以看出梅氏思想的一斑。在末了一幕两个孩
子醒来,他们的母亲见两孩满口胡言乱语,说的都是梦里的话,摸不着头绪,以为她的儿女
睡了一夜,竟都发了疯了,急得几乎哭出来。这里面梅脱灵克也有寓意的,一个人研究学
问,考察事理,千辛万苦地寻觅真理,但当他发表他的意见或叙述他所历的经验时,世人不
但不相信他还要往往当他是疯子。

    再者东半球的鸽子,在法文本里是touhterelle一字,为野鸽,或斑鸠,这
一定也是后来改的。可惜我不能像胡适之先生考证《水浒传》或《红楼梦》一样搜集《青
鸟》各种版本——我的法文本已是第六万九千本了了——考定出版的年代,详细比较一下,
寻出它中间文句的差异来。但我想最初出版的《青鸟》一定和傅东华先生所根据的英译本相
差不远,内中宗教气味更为浓厚,也未可知。

    孩子醒后看见自己家里那只东半球种的鸽子,竟变成青的了。于是他们惊喜的喊道:
“怎么的,那就是我们所寻的青鸟呀!……我们跑了这么远,原来它一径在这里咧!……
哦,可是奇了!”

    哈!哈!这真奇极了!两个孩子,在记忆之土,在将来之国,在阴惨的夜宫,在奢华富
丽的幸福之殿,在坟地,在森林,与群树挑衅,与无数磨牙厉吻的野兽战斗;几次被诱惑,
几次被威吓,几次被压迫,自己党里还有奸恶阴险的猫,时常想找机会卖他们。险也冒够
了,苦也吃尽了,青鸟还是寻不着,谁知一朝醒悟过来,青鸟却在自己家里,真的,青鸟却
在自己家里!

    世上原有许多思想者,诚意寻觅真理,综合百家的学说,比较研究,头童齿豁,孜孜不
息,也有终身在试验室里,天文台上,几样化学药品在玻璃杯里倒来倒去,一管望远镜向万
里外的星球窥测,也有在社会里经阅各种的事务。他们的思想是穿天心,洞月胁,深入于杳
渺寂寞之乡,他们的生命是出死入生,尝尽甜酸苦辣的滋味,历尽了艰难困苦的经验。真
理!寻着了吗?还没有。苦闷,失望,我真不能再活了,如果我永远寻不着真理!啊!唉!

    忽然,明月当头时,趺坐菩提树下,东方明星出时,见一树春花,为风雨所败时,夜半
听见江涛声时,枯坐斗室,万缘俱寂寞,心如光明镜时,一种灵感电光似地射入他的心里,
他豁然顿悟,如梦初觉,不觉说声惭愧,真理原来就在这里!从前一番气力都是白用了!

    哲学家这种悟道的境界,例子多着呢,单拣王阳明先生一段故事来谈它一谈。阳明是个
天生的思想家,从小的时候,便喜欢思想。有一回他想学朱子格物致知的态度,来研究真
理。他格庭前的竹子,格了三天三夜,竹子的道理,没有格出来,自己病了。从此他对于朱
子的学说起了怀疑,但他还是向前努力,圣经贤传无不览,二氏之书也涉猎,甚至天文,地
理,韬略,奇门九遁都一一研究,他想藉此而通“至道”,但还是不得。他彷徨,他迷惑,
他心中忧郁,旧疾为之复作。圣贤有分,不是我所冀望的,还是丢开手做个庸庸碌碌的人
吧,然而不能,他心里有神圣的火在燃烧,他背后有无声之声催促他前进,他只得继续向寻
觅真理的道路上走。三十几岁以后,得罪权奸,谪贬到龙场去,寄身西南万山中,夷人舌
难语,所可通语者不过是一些中土亡命和军夫余丁罢了。权奸憾他不息,还要想法子陷害
他,自计得失荣辱,颇能超脱,只有生死一念未化,乃为石墩自誓道:“吾惟俟命而已。”
日夜端居澄默以求静一,久之胸中颇觉洒洒自得。但他的从者,受不住那蛮烟瘴雨的侵袭,
一个个都病了,他自己析薪汲水煮粥服伺他们。又怕他们想念家乡,中怀抑郁,歌诗给他们
听,听不懂更唱江浙小调,同他们讲笑话,从极端忧闷中勉强为他们寻一点欢乐。他想:
“圣人处此,更有何道?”忽一夜,寤寐中像有人对他说什么,大悟格物致知之旨,不觉欢
喜得大叫出来,床都震动了,从者都吃了一大惊。

    “格物致知,当自求诸心,不当求诸事物。啊!我明白了,真理原来就在这里!”他
说。

    《青鸟》所写的便是真理的猎者于艰苦备尝,忽然大澈大悟后,见真理原在自己心性中
的一种惊喜的境界。

    但梅脱灵克所谓的真理,似乎是宗教所谓的真理,我已经这样说过,这部书或者是梅氏
自己写他澈悟后的经验。梅氏原是一个怀疑家,对人生怀疑,对宇宙怀疑,他少年时代的思
想不脱叔本华、温赫门的悲观哲学的梏桎,一方面又受柏拉图空洞的影响,和路斯伯陆的静
寂阴暗的爱好等影响,又带些希腊的东方回教神秘宗,婆罗门教,佛教的神秘色彩,他的初
期作品:如《闯入者》,《群盲》,《七公主》都是表现他这种思想的。那《群盲》的剧本
说:群盲被一个教士带入森林,昏黑的夜里,不知天南,不知地北,只听见飒飒的风在树梢
怒号,澎湃的海涛打到岩石上。枯干的叶上,有走路的声音,却是一只狗,这狗将一个盲人
带到那教士身边,摩他的脸时,却觉得他已经死了。我们都是这无限海洋中孤岛上的囚人,
虽然有一个向导者——宗教。其实他是死的。“虽然我们也听见有些东西,在我们的头上移
动,但我们不能接触它。”我们永远迷失在这黑暗的森林中!这些思想当然是完全的厌世怀
疑的主义,但听说他结婚之后,思想已由黑暗而趋于光明了,阴郁的性情渐渐变成乐天者
了。或者是宗教信仰之功吗?或者他对于人生的真谛,试探,思索,彷徨苦闷之余,茫然无
所得,返而求之于少年时代,宗教信仰,喟然曰:“道在是矣!”所以写这一篇《青鸟》以
纪念他证果的快慰吗?我没有研究过梅脱灵克,我不敢这样说,但读他的《青鸟》,却不能
不发生这样的猜度与感想。

    至于鸽子送给邻家女孩,忽又飞去那一段,是不关重要的。或者形容信仰把持不坚,已
得的真理,还是一般的要失去,或者故意卖弄一点中国文人所谓神龙掉尾的笔法,使收局不
致平板。最要紧的是借此教贴贴儿有机会走到台前向听众说出那几句意味深长的话。他说:
“列位之中若有人寻着它可否把它还给我们?……这是我们为我们将来的幸福所必需要
的……”

    但是梅脱灵克原是一个绝顶聪明人,他知道文学
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!