友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

云图-第84章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




乔·纳皮尔叹口气,穿上衣服,开始把东西再次搬上吉普车。

米莉总是不用说什么就能赢。

56

朱迪丝·雷光着脚,系紧和服风格的晨袍,走过一大块拜占庭风格的地毯,来到铺着大

理石地面的厨房。她从一台巨大的冰箱里拿出三个红宝石色的葡萄柚,分别切成两半,然后

把正在往下滴冰冷果汁的半块柚子全放进榨汁机里。机器像陷入圈套的黄蜂一样嗡嗡地叫了

起来,之后一壶满满的、浓浓的、珍珠般的糖果色果汁就做成了。她用一个深蓝色的玻璃杯

给自己倒了一杯,然后用它冲洗着嘴里的每一个角落。

在条纹布阳台沙发上,路易莎随意翻看着报纸,嚼着一个牛角面包。景色真美——从尤

因斯维尔有钱人家的房顶和平绒般的草坪一直看到布衣纳斯·耶巴斯的镇中心,在海雾和来

往车辆的烟雾中高高耸立着摩天大楼——这景色在此刻感觉特别像是恍若来世。

“没睡懒觉啊,小甜姐儿?”

“早。没,如果你不介意我再借一辆你们的车,我想去办公室拿我的东西。”

“当然可以。”朱迪丝·雷看着女儿,说,“在《小望远镜》你就是在浪费你的才华,小

甜姐儿。那是一家拙劣的小杂志。”

“没错,妈妈,但它是我的拙劣的小杂志。”

朱迪丝·雷坐在沙发扶手上,轰赶着一只鲁莽的苍蝇,不让它落在她的杯子上。她仔细

读起商业版一篇被圈出来的文章。

“能源权威”劳埃德·沪科斯

即将领导海滨公司

在由白宫和能源巨头海滨电力公司联合发布的一份声明中宣布,联邦电力委员会委

员劳埃德·沪科斯将会填补首席执行官职位的空缺,该职位前任埃尔伯托·格里马迪两

天前在一次空难中不幸遇难。海滨在华尔街的股票价格受此消息影响急速上涨了40点。

“我们很高兴劳埃德接受董事会任职的邀请。”海滨的副总裁威廉·威利说,“虽然此次

任命的背景非常令人难过,但是董事会感觉天堂里的埃尔伯托今天会和我们一起对富有

远见的新任首席执行官表达最热烈的欢迎。”

“这是你以前在做的项目吗?”朱迪丝问。

“我还在做。”

“为谁?”

“为真相。”女儿的讽刺是认真的,“我现在是自由作家。”

“从什么时候开始的?”

“从肯尼斯·P·奥基尔维解雇我的那时候起。结果是一个政治决定,妈妈。这证明我

做的是一件大事。非常大。”

朱迪丝·雷看着这位年轻女士。曾几何时,我有一个乳臭未干的女儿。我给她穿带褶

边的长裙,为她报名芭蕾辅导班,还一连五个夏天把她送去骑马训练营。但现在看看她。

她还是变成了莱斯特的样子。她亲了一下路易莎的额头。路易莎像个小女孩一样猜疑地皱皱

眉,说:“怎么了?”

57

路易莎·雷顺路走进“雪白”餐馆,这是她在《小望远镜》上班的日子里喝最后一杯咖

啡。唯一空着的位子在一个藏在《旧金山纪事报》后面的男人旁边。路易莎想,一份不错的

报纸,然后坐了下来。道姆·格拉什说:“早啊。”

路易莎突然感到一种强烈的“领域嫉妒”:“你在这儿干什么?”

“主编也得吃饭哪。自从我老婆……你知道的,我每天早上都来这儿。松饼我可以用烤

面包机做,但是……”他指指他那盘猪排,意思是说,还用我多说吗?

“我从来没在这儿见过你。”

“那是因为他已经走了,”巴特马上插话,说,“在你来之前一小时。跟以前一样,路易

莎?”

“谢谢。你怎么从来都没告诉过我,巴特?”

“我也从来不跟其他任何人谈论你什么时候来什么时候走。”

“第一个进办公室——”道姆·格拉什叠上报纸,“晚上最后一个离开。主编的命。我

想跟你说句话,路易莎。”

“我记得很清楚我已经被解雇了。”

“算了,好吗?我想告诉你为什么——怎么说呢——奥基尔维对你说了那么难听的话我

都没提出辞职。而且既然我承认了,也一块说了吧,我上周五就知道你是在辞退人员名单之

列的。”

“你提前告诉我,真是太好心了。”

主编压低声音,说:“你听说过我妻子得白血病的事。我们保险的处境……”

路易莎决定还是对他点点头。

格拉什狠狠心,说:“上周,就在接受谈判期间……有人私下里跟我说如果继续待在《小

望远镜》并且同意对外说从来没听说过……某份报告的话,就能帮忙打通保险公司方面的关

系。”

路易莎保持镇静:“你相信这些家伙会说话算话?”

“星期天早上,负责我索赔的人,阿诺德·弗鲁姆,打电话给我。说很抱歉打扰我们什

么的,但是他觉得我们会想知道蓝盾推翻了他们的决定,而且愿意处理我妻子所有的医药费

账单。已支付款项的退款支票已经寄出来了。我们甚至连房子都保住了。我并不觉得自己了

不起,但是把我的家庭放在比真相更重要的位置我并不会感到羞愧。”

“真相是降临在布衣纳斯·耶巴斯的大量辐射。”

“对不同程度的危险我们都有不同的选择。如果为了保护我的妻子,我要多少卷进天鹅

颈岛可能发生的事故,那,我也不得不接受。我真心希望你再想想,你跟这些人作对,会面

临多大的危险。”

路易莎又想起了在水中下沉的情景,心里也犹豫了。巴特把一杯咖啡放在她面前。

格拉什把一张纸在台子上悄悄推给她。上面写着两列人名,每列有七个。“猜猜这个名

单上是什么?”两个人名跃入眼帘:劳埃德·沪科斯和威廉·威利。

“‘通视’公司的董事会成员?”

格拉什点点头:“算是吧。董事会成员的身份公众都知道。这份名单上的是未公开的接

受‘通视’钱财的公司顾问。圈出来的名字你应该会感兴趣。看。劳埃德·沪科斯还有威廉·威

利。懒人,该死的,就是一个露骨的贪婪小人,”

路易莎把名单放进口袋,说:“我应该谢谢你给我这个。”

“恶人纳斯鲍姆搞到的信息。最后一件事。弗兰·皮考克,《西部先驱报》的,你认识

她吗?”

“无聊的媒体人派对上打过招呼而已。”

“我和弗兰是老相识了。昨晚我顺便到她办公室去,提到你的报道中的一些要点。我不

敢保证,但是你一旦拿到可以反击的证据,她很愿意做更多的事,而不是仅仅打个招呼而已。”

“这是不是符合你跟‘通视’公司达成的协议的精神呢?”

格拉什站起身,叠上报纸:“他们从没说过我不能分享联系人啊。

58

杰瑞·纳斯鲍姆把车钥匙还给路易莎:“亲爱的天堂中的主啊,让我化身变成你妈妈的

跑车吧。不管哪辆都行。那是最后一个箱子了吧?”

“对,”路易莎说,“谢谢。”

纳斯鲍姆像位谦逊的艺术大师那样耸耸肩:“这个地方没有了一个讲沙文主义笑话的真

正的女人,它肯定会感到无聊的。南茜在新闻编辑室里待得太久了,实际上成了个男人。”

南茜·欧·海根使劲打了一下卡住的打字机,伸出手指冲纳斯鲍姆做了个下流的手势。

“是啊,就像——”罗兰·杰克斯闷闷不乐地打量着路易莎空空如也的写字台,“我还

是无法相信,你知道,新老板们怎么会让你吃苦头却继续留用像纳斯鲍姆这样的软体动物。”

南茜·欧·海根发出眼镜蛇一样的嘘声,说:“格拉什怎么能——”她把雪茄指指他的

办公室,“只是挥着爪子在地上打滚,任凭肯尼斯·P·奥基尔维对你态度那么恶劣?”

“祝我好运吧。”

“好运?”杰克斯嘲笑她说,“你不需要什么好运。不明白你为什么和这条死鱼一起待

了那么久。七十年代即将见证讽刺文学的最后一口气。莱尔曼说得对。颁给亨利·基辛格诺

贝尔奖的世界会让我们全都失业。”

“对了,”纳斯鲍姆想起来,“我回来的时候路过邮件收发室。有你的东西。”他递给路

易莎一个土黄色软垫信封。她不认识上面虫子爬一样的潦草笔迹。她撕开信封,里面是一把

用一张便条纸包着的保险柜钥匙。路易莎的目光往下扫过便条时,脸色紧张起来。她又查看

了钥匙上的标签:“加利福尼亚第三银行,第九街。那是哪儿?”

“市区,”欧·海根回答说,“在第九街和弗兰德思大道路口。”

“大家下次再见。”路易莎要离开了,“世界不大,会再转回来的。”

59

在等红绿灯的时候,路易莎又粗略地看了看思科史密斯的信,第三遍确认没有漏掉任何

信息。信中是仓促间写就的。

布衣纳斯·耶巴斯国际机场

1975年9月3日

亲爱的雷小姐:

笔迹潦草,见谅。一个海滨的好心人已经给我警告,说我即将面临生命危险。揭露

九头蛇—零的缺陷需要我好好活着,所以我会按照告诫行事。我会尽快从剑桥或者通过

际原子能组织与你取得联系。与此同时,我已经擅自把我写的关于天鹅颈…B的报告存

放在第九街加利福尼亚第三银行的一个保险柜里了。如果万一我有个三长两短,你会需

要它的。

要小心。

匆忙中,

R。S。

路易莎不熟练地操作陌生的变速器时,有人生气地按着喇叭。太平洋沿岸是个有钱人的

地方,可过了第十三街,这座城市失去了这个特征。城市浇灌的角豆树被歪歪扭扭的路灯取

代。气喘吁吁的跑步者也不会到这些小街上来。附近看上去跟随便哪个工业区的任意一个生

产区都没什么两样。流浪汉在长椅上打着盹儿,人行道上长满野草,每过一个街区,人们的

肤色会越深,被路障堵住的门上贴满了传单,凡是比拿喷雾
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!