友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

[艾萨克·阿西莫夫_刘祎_译] 黑鳏夫酒家的聚会-第4章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    (但‘忍耐’看我在抱怨,立刻止住我:)
    Either  man's  work  or His  owngifts;who best
    (‘神并不要你工作,或还他礼物。)
    Bear his mild yoke,they serveHim best:His state
    (谁最能服从他,谁就是忠于职守,)
    Is kingly;Thousands at His bid…ding speed
    (他君临万方,只要他一声吩咐,)
    And post o'er  land and oceanwithout rest:……’”
    (万千个天使就赶忙在海陆奔驰……’”)
    亨利柔声说道:“我认为这是英语中包括莎士比亚的诗中最优美的一首诗,但这并不是使我认为它肯定是答案的原因。真正的原因是波奇克先生曾是一位服务员,他对此难以忘怀。我也是服务员,这就是我为什么记得这首诗的原因。一个可笑的嗜好,毫无疑问。但是最后一行,我还没念出来,也许它是已知的弥尔顿的诗中最著名的一句——”
    “说下去,亨利,”鲁宾说,“念呀!”
    “谢谢你,先生。”亨利说。接着他庄严地读道:
    “‘They also serve who only standand wait。’”
    (“‘但侍立左右的,也还是为他服务。’”)注:此诗采用了殷宝书先生的译文,在此表示感谢。
        主持人:莫愁
        闻民 图

返回目录 上一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!