友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

论语通译-第29章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





子曰:“由,知德者鲜矣①。”
【今译】
孔子说:“仲由,懂得道德的人少啊。”
【注释】
① 鲜(xiǎn险):少。因为道德必须由自身加强学习与修养,日积月累,长期努力,才能将其义理得之于心,见之于行,故孔子说“知德者鲜”。


子曰:“无为而治者①,其舜也与?夫何为哉?恭己正南面而已矣②。”
【今译】
孔子说:“好像无所作为而使天下得到治理的,大概只有虞舜吧?他做了些什么呢?他只是恭敬郑重地脸朝南面[坐着]而已。”
【注释】
① 无为而治:“无为”,无所作为。据传,舜当政时,一切沿袭尧的旧法来治国,似乎没有什么新的改变和作为,而使天下太平。后泛指以德化民,无事于政刑。朱熹《四书集注》说:“圣人德盛而民化,不待其有所作为也。独称舜者,绍尧之后,而又得人以任众职,故尤不见有为之迹也。”
② 南面:古代传统礼法,王位总是坐北朝南的。


子张问行,子曰:“言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦①,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里②,行乎哉?立则见其参于前也③,在舆则见其倚于衡也④,夫然后行。”子张书诸绅⑤。
【今译】
子张问[自己的主张]如何能行得通。孔子说:“说话忠诚守信,行为敦厚恭敬,即使在蛮貊地区,也行得通。说话不忠信,行为不笃敬,即使在本乡州里,能行得通吗?[“忠信笃敬”这几个字]站着,仿佛看见它直立在眼前;坐车,仿佛看见它依靠在车辕的横木上。这样做了以后就能行得通。”子张[把孔子的话]写在自己的衣带上。
【注释】
① 蛮:南蛮,泛指南方边疆少数民族。貊(mò墨):北狄,泛指北方边疆少数民族。
② 州里:古代二千五百家为州。五家为邻,五邻为里。这里代指本乡本土。
③ 参:本意为直、高。这里引申为像一个高大的东西直立在眼前。
④ 舆(yú余):车。 倚:依靠在物体或人身上。 衡:车辕前的横木。
⑤ 书诸绅:即“书之于绅”。“绅”,系在腰间下垂的宽大的衣带。把警句、格言写在腰间的大带子上,一低头就能看到,从而时时提醒自己,指导自己的言行。这是古人一种加强自我修养的方法。


子曰:“直哉史鱼①!邦有道如矢,邦无道如矢。君子哉蘧伯玉②!邦有道则仕,邦无道则可卷而怀之。”
【今译】
孔子说:“史鱼真正直啊!国家有道,[他的言行]像[射出的]箭头一样刚直;国家无道,也像箭头一样刚直。蘧伯玉真是一位君子啊!国家有道时,出来做官;国家无道时,[把正确主张]收起来辞官隐居。”
【注释】
① 史鱼:卫国大夫,名䲡(qiū丘),字子鱼。他曾多次向卫灵公推荐贤臣蘧伯玉,未被采纳。史鱼病危临终时,嘱咐儿子,不要“治丧正堂”,用这种做法再次劝告卫灵公一定要进用蘧伯玉,而贬斥奸臣弥子瑕。等卫灵公采纳实行之后,才“从丧北堂成礼”。史鱼这种正直的行为,被古人称为“尸谏”(事见《孔子家语》及《韩诗外传》)。
② 蘧伯玉:参见《宪问篇第十四》第二十五章注。


子曰:“可与言而不与之言,失人;不可与言而与之言,失言。知者不失人①,亦不失言。”
【今译】
孔子说:“可以与他说话却不与他说,就会失掉友人错过人才;不可与他说话却与他说,就是浪费言语。聪明人既不失掉友人错过人才,也不浪费言语。”
【注释】
① 知:同“智”。智者,聪明人。


子曰:“志士仁人,无求生以害仁①,有杀身以成仁②。”
【今译】
孔子说:“有志之士,仁义之人,不能为求得保住生命而损害仁,而应为做到仁献出生命。”
【注释】
① 求生:贪生怕死,为保活命苟且偷生。
② 杀身:勇于自我牺牲,为仁义当死而死,心安德全。


子贡问为仁,子曰:“工欲善其事①,必先利其器②。居是邦也,事其大夫之贤者③,友其士之仁者。”
【今译】
子贡问怎样实行仁德。孔子说:“工匠要把活儿干得好,必须先把工具弄得精良合用。[要实行仁德,]住在一个国家,就要事奉大夫中有贤德的人,与士中有仁德的人交朋友。”
【注释】
① 善:用作动词。做好,干好,使其完善。
② 利:用作动词。搞好,弄好,使其精良。
③ 事:事奉,为。 。 服务。


颜渊问为邦①,子曰:“行夏之时②,乘殷之辂③,服周之冕④,乐则《韶》《舞》⑤,放郑声⑥,远佞人⑦。郑声淫,佞人殆⑧。”
【今译】
颜渊问怎样建设国家。孔子说:“遵行夏代的历法,驾乘殷代的车子,戴周代的礼帽,奏《韶乐》、《舞乐》,禁止郑国的乐曲,疏远花言巧语善于狡辩的小人。郑国的乐曲不正派,花言巧语的小人危险。”
【注释】
① 为:建设,治理。 邦:邦国,诸侯国。
② 夏之时:“时”,时令,时节。此指历法。夏之时,就是沿用至今的夏历(又称阴历,农历)。周历建子(以夏历十一月为正月),殷历建丑(以夏历十二月为正月),夏历建寅(以建寅之月的朔日为岁首),而夏历最合于农时,有利于农业生产,故孔子主张推行夏历。
③ 乘殷之辂:“辂(lù路)”,古代的大车。旧说殷代的大车木质而无饰,最俭朴实用,故孔子提倡“乘殷之辂”。
④ 服周之冕:“冕”,礼帽。旧说周代的礼帽体制完备而华美,而孔子是一向提倡礼服应讲究、华美的,故说要“服周之冕”。
⑤ 韶:舜时音乐。 舞:同《武》。周武王时音乐。参阅《八佾篇第三》第二十五章注。
⑥ 放:驱逐,排斥,禁止。 郑声:郑国的民间音乐。郑国民间音乐形式活泼,与典雅板滞的古乐有很大不同。孔子难以接受,认为它多靡靡之音,故主张“放郑声”。
⑦ 远:作动词用。疏远。
⑧ 殆:危险。


子曰:“人无远虑,必有近忧①。”
【今译】
孔子说:“人没有对将来的考虑,必定会有近在眼前的忧患。”
【注释】
① 远,近:指时间。犹言未来,目前。一说,指地方。朱熹说:“人之所履者,容足之外,皆为无用之地,而不可废也。故虑不在千里之外,则患在几席之下矣。”


子曰:“已矣乎,吾未见好德如好色者也①。”
【今译】
孔子说:“罢了啊,我没见过爱慕德行像爱慕美色[那样热切]的人。”
【注释】
① 本章文字与《子罕篇第九》第十八章略同,可参阅。


子曰:“臧文仲其窃位者与①?知柳下惠之贤②,而不与立也③。”
【今译】
孔子说:“臧文仲大概是个窃据官位的人吧?明知柳下惠是贤人,却不给他官位。”
【注释】
① 臧文仲:即臧孙辰。鲁国大夫,历仕鲁庄公、鲁闵公、鲁僖公、鲁文公四朝。知贤而不举,故孔子批评他“不仁”,“窃位”。参见《公冶长篇第五》第十八章注。 窃位:窃据高位,占有官位而不称职、不尽责。
② 柳下惠:本姓展,名获,字禽,又名展季。他的封地(一说是居处)叫“柳下”;死后,由他的妻子倡议,给他的“私谥”(并非由朝廷授予的谥号)叫“惠”,故称“柳下惠”。春秋中期的贤者,鲁国大夫,曾任“士师”(掌管刑狱的官员)。以讲究礼节而著称。
③ 与立:即“与之并立于朝”,给予官位。一说,“立”同“位”。“与立”,即“与位”。


子曰:“躬自厚而薄责于人①,则远怨矣②。”
【今译】
孔子说:“自己多责备自己而少责备别人,就可以避开怨恨了。”
【注释】
① 躬自厚:意为责己要重,应多多反省责备自己。“躬”,自身。“厚”,这里指厚责,重责。 薄责于人:意为待人要宽,要行恕道,少挑剔责备别人。“薄责”,轻责,少责备。
② 远:远离,避开。


子曰:“不曰‘如之何,如之何’者①,吾末如之何而已矣②。”
【今译】
孔子说:“不说‘怎么办,怎么办’的人,我[对这种人]也没办法啊。”
【注释】
① 如之何:犹言怎么办。孔子这里的意思是:做事一定要经过深思熟虑,多问几个“该怎么办”。因为只有深忧远虑的人,才能真正想出解决问题的好办法。
② 末如之何:犹言没办法。“末”,没。


子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”
【今译】
孔子说:“众人整天聚在一处,说的话从不涉及义理,还好卖弄一点小聪明,[对这种人]真难[教育]啊!”


子曰:“君子义以为质①,礼以行之,孙以出之②,信以成之。君子哉!”
【今译】
孔子说:“君子以义为根本,以礼法来实行[义],以谦逊的语言来表达[义],以忠诚的态度来完成[义],这就是君子啊!”
【注释】
① 质:本意为本质、质地。引申为基本原则,根本。
② 孙:同“逊”。 出:出言,表达。


子曰:“君子病无能焉①,不病人之不己知也。”
【今译】
孔子说:“君子只忧虑[自己]没有才能,不忧虑别人不知道自己。”
【注释】
① 病:担心,忧虑。


子曰:“君子疾没世而名不称焉①。”
【今译】
孔子说:“君子就怕死后没有[好的]名声被人称颂。”
【注释】
① 疾:恨,怕,感到遗憾。 没世:终身,死。 称:称述,称道。


子曰:“君子求诸己①,小人求诸人。”
【今译】
孔子说:“君子要求自己,小人要求别人。”
【注释】
① 求:要求。一说,求助,求得。则此章意为:君子一切求之于自己,小人一切求之于他人。


子曰:“君子矜而不争①,群而不党②。”
【今译】
孔子说:“君子庄重矜持而不同别人争执,合群而不结党营私。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!