友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

5968-荒凉天使-第42章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “喔!”    
    “那是什么意思?”    
    拉菲尔耸耸肩。他张大嘴:“我们要用铁锤敲他们的嘴!那里将有火中的铁锤!铁锤自己将淬火而生!它将嘭嘭地敲破他们的脑袋!”他说“脑袋”的方式令我们大家印象深刻,他说得很可笑,听起来像是说“鸟袋”……    
    “我什么时候能成为一个宇宙飞船的指挥官?”拉撒路对我们的革命不感兴趣,发出这样一个问题。    
    “拉撒路!我们会给你金子般的幻想情人,而不是发动机!我们会绞死旧金山的模拟像!我们要杀死脑袋里所有的婴孩!我们往所有垂死马匹的喉咙里灌酒!我们要带上降落伞参加诗歌朗诵!”    
    (欧文抱住了自己的头。)    
    这些只是他真正说出来的东西的沧海一粟。    
    我们每个人都提出了自己的愿望。欧文的愿望如下:“我们要在好莱坞的电影里露出我们的屁股眼。”    
    我说:“我们要吸引黑帮匪徒的注意力!”    
    西蒙说:“我们要给他们看看,我们的阴茎里也有黄金头脑。”    
    这就是这帮人的做派——科迪说:“我们要靠某个被我们帮助过的人,去往天堂。”


《荒凉天使》 上 卷《荒凉天使》 孤独之荒凉(56)

    九十二    
    如正在消逝的光线一般穿过万物,不必焦虑——    
    我们分成两拨,坐在两辆车上,唐纳德在前面带路,去参加诗歌朗诵。我很不喜欢这个朗诵会,实际上很难忍受,我脑子里已经在谋划着偷偷到酒吧里,然后再等着跟他们碰头——“谁是麦里尔·兰德尔?①”我问——他准备朗诵自己的作品。    
    “他是一个文质彬彬的瘦高个,戴着饰边眼镜,打着上好的领带,你曾经在纽约维蒙跟他见过面,不过你忘了,”欧文说,“他挤在那些人群当中——”    
    高高的茶杯——也许听听他优雅的谈吐会很有趣,不过我不愿坐在这里听他那些虚矫的作品,他们的做派就是把作品题献给被他们模仿的有史以来最伟大的诗歌——我宁愿被拉菲尔层出不穷的新词轰炸,我甚至宁愿听拉撒路写的诗歌——    
    罗斯小心翼翼地开车去市里,穿过旧金山拥挤的道路。我不由想:“如果是科迪开车的话,我们都已经打了个来回了。”——有趣的是,科迪从来不参加什么诗歌朗诵会或者其他仪式,他只参加过一回,是为了给欧文的首次朗诵会捧场,那次欧文最后一个上场,念完《嚎叫》之后,全场一片死寂。这时科迪站起身,穿着他的周日套装,走上前去握住诗人的手(欧文是他的密友,1947年他们曾经一起徒步旅行得克萨斯等地)——我一直记得那一幕,并且视之为友谊、高品位和低姿态的典型象征——我们的膝盖在车里相互碰撞、上下颠簸——这时罗斯正在慢慢地找地方停车——“别急,别急,就一小会儿,很快就泊好了,”然后叹息,“好了好了就这样——”我觉得她似乎在说:“哦,罗斯,你为什么不能好好待在家里,吃你的巧克力,读你的博斯韦尔,所有这些社会活动只会给你脸上带来焦虑的皱纹——而一个交际化的笑容毫无意义,只不过是露出牙齿而已。”    
    大厅里已经挤满了早到者,有个女孩管入场券,还有节目单,我们无所事事地聊天,后来我和欧文出去买了一点白葡萄酒,让舌头放松——真有意思,唐纳德身边的姑娘已经不见了,他独自待在人群中,流畅地插科打诨——拉撒路站在后台,我蹲着喝酒——罗斯把我们送到目的地就算大功告成,她就像是一位母亲,开着交通工具去天堂,而她所有的孩子们都不相信房子着火了——    
    对我最有吸引力的是接下来在这里会搞一个大型的派对活动,我已经看到了大大的潘趣酒杯。这时大卫·德·安吉利来了,他像个阿拉伯人似的悄然而行,胳膊搂着一个叫伊薇特的法国美女,哦,我的天哪,他喜欢普鲁斯特笔下那些优雅的主人公,比如牧师,如果说科迪像个传教士,那么大卫就像个牧师,不过他总是能找到漂亮姑娘——我觉得,惟一会让大卫打破他的天主教誓言的事情,可能就是他会再结一次婚(他已经结过一次)、养一群孩子——在我们所有人中间,大卫是长得最帅的一个,他轮廓可谓完美无缺,就像泰龙·鲍尔①,甚至比泰龙·鲍尔更细致、更深沉;而他说话的口音则让我无法判断他来自何处——就像是一个在牛津受过教育的摩尔人②,大卫身上混合着阿拉伯和阿拉姆人③的气质(或者像奥古斯丁那样的迦太基人),而实际上他是一个家世良好的意大利批发商(现已去世)的儿子,他母亲住在一间豪华公寓里,摆满昂贵的桃花心木家具和银餐具,地下室被意大利火腿、奶酪和葡萄酒塞得满满当当——而且是意大利本国货——大卫就像个圣人,至少他看上去像个圣人,他的个性极富魅力,从少年时代开始就是一个“邪恶找寻者”(当科迪跟我初次见面时,他就跟我们说:“试试这些药丸子,它最后会让你们死去活来。”这话把科迪吓得再也不敢尝试)——那天夜里,大卫优雅地躺在床上的白色毛皮床罩上,身边卧着一只黑猫;在这种氛围下,他开始读《埃及度亡经》,同时传递着大麻;他说话的方式很奇特,“但是,多么了——了——不起啊,真——真的”;不过,自从“天使把他从椅子上敲下来”之后,他开始出现幻觉,远远地出现了一本又一本的《教父选集》,而他被敕令从出生起就要保持对天主教的虔诚,因此他没法长成今天这个优雅而略带嬉普士④诗人味道的大卫,而是突然间变成了一个光芒四射的圣奥古斯丁,沉思以往的过失,并且献身于十字架的幻象——一个月之后,他去一家特拉比斯特修道院⑤待了一段时间,接受沉默的试炼——而原来在家的时候,他总是像加百利天使长一样说个不停——他是一个好人,才华横溢,乐于解释,有问必答,“你们这些佛教徒根本就不值一提,都是摩尼教①的残渣余孽,杰——杰——克,面对现在吧——无论如何你受过洗礼,你看,根本不存在任何问题,”他举起他优雅白皙的牧师之手做了一个手势——此刻,他悄然走了进来,彬彬有礼地参加诗歌朗诵会;人们私下传言,说他准备改变宗教信仰,而他每次都准时参加诗歌朗诵会,但对改宗一事绝口不提,保持缄默;现在他很自然地在胳膊里挽着光艳照人的伊薇特,自己也英气逼人,穿着一套简洁的衣服,打着简洁的领带,新剪了一个平头,让他那张完美的脸孔更加活力四射——尽管过了一年时间,他的脸已经由孩子气的完美成长为男人式的完美而显得更为庄重——    
    我一看到他就说:“你越来越有男人味了!”    
    “你说的‘男人味’是什么意思?”他叫了起来,一边跺脚一边笑——他以阿拉伯人的方式无声地走过,露出他柔软白皙而温和的双手——不过无论在他人生的哪一个阶段,只要他开口说话,我就会发笑,他真的非常风趣,而且永远保持着笑容,让我觉得他的笑容本身似乎就是一个微妙的笑话(一个了不起的笑话),而且他希望你能意识到这一点,而他闪光的同时也有疯狂的想法,就隐藏在这个微笑的面具背后,直到你能听到他内在的思想,而这是他永远不会开口表达的(如果他开口的话,毫无疑问,用词一定极为风趣)——“你在笑什么呢,杰——杰——克!”他对我大声说道——他在发“a’s”音时,带有一种明显的混合口音——第二代意大利裔美国人的口音,但一种强烈的英国化的风格又覆盖了他的地中海式的典雅,从而创造出一种出色而奇特的英语方式,我从来没有在别的地方听到过——慈善大卫,文明大卫,在我的陋室里,他曾经(在我的强烈要求下)穿上我用雨披折成的卡布其式雨衣②,然后到一棵树下冥想。在那个夜里,他也许双膝跪地开始祈祷,而我则在灯光下捧读“摩尼教”经籍;当他回来之后,我想搞明白他到底是怎么通过雨衣看到东西的——他看上去很像个僧侣——每个星期天早上,大卫会带着我去教堂,在圣餐仪式后,他的舌下含着正在溶化的圣饼,目光虔诚地低垂着(尽管具有某种幽默意味,但极富魅力),穿过长廊,双手紧握,是一个完美的牧师形象,吸引了所有女性的视线——每个人都在跟他说:“大卫,你应该像圣奥古斯丁那样写一本忏悔录!”这把他逗乐了:“可是,各位!”他笑了起来——因为大家都知道他是一个什么样的人,他曾经历过地狱,现在正朝向天堂飞升,而每个人都相信他握有某种被久已遗忘的秘密,而那正是被圣奥古斯丁、圣方济、圣罗耀拉①或者其他圣人从自己的生活经历当中剔除掉的部分——此时,他握着我的手,向我介绍他的蓝眼睛美女伊薇特,然后在我身边蹲下,喝了一口我的白葡萄酒——    
    “你最近在干吗?”他笑着问。    
    “你会参加朗诵会后的派对吗?——太好了——我打算出去泡吧——”    
    “好吧,别喝醉了!”他又笑了。他总是在笑,如果他跟欧文在一起,他们就会哈哈哈哈笑个不停,此起彼伏;他们无元的脑袋就像拜占庭式的圆层顶,互相交换着某种深邃难言的秘密——一片接一片的马赛克镶嵌瓷片,原子其实也是“无元”——“桌子空荡荡,每个人都走了,”我唱着西纳特拉的“伤心布鲁斯”——


《荒凉天使》 上 卷《荒凉天使》 孤独之荒凉(57)

    “哦,空荡荡的生意啊,”大卫又笑了起来,“真的杰克,我希望你能展现出你的知识结构中最出色的方面,而不是佛教徒那种消极的东西——”    
    “哦,我根本就不是佛教徒——我根本什么都不是!”我嚷着,他笑着,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!