友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

维纳斯的诞生-第35章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  “我……还没有。”我低声说,虽然我知道自己确实有某些感觉。

  “这么说吧,那是因为你得多做几次。他们学得很慢,男人们。不过,你首先得找到自己的快乐,你能做到吗?”

  我神经兮兮地笑起来,“我不知道,我……我想可以吧。不过……我不懂,伊莉拉。你到底在和我说什么?”

  “我在告诉你,如果你要不守妇道,那么你得比那些循规蹈矩的妇女更懂得做爱。这是你惟一能比她们做得好的地方。”



/* 75 */
  《维纳斯的诞生》第三十四章(1)     

  他坐在桌子旁边喝着酒看书。我们已经有好几个星期没有见面了。我不知道自己有什么变化,不过那天早上,我在镜子前面端详自己的时候,可没发现有什么不同。另一方面,他已经变了。他的嘴唇更加圆润了,看起来不像以前那样愁容满面;他的皮肤也更有光泽了。两个男人在一起,通常年轻的会变得疲惫不堪,而年长的则会容光焕发。他向我问好,我坐在他对面,不知道他心里在想什么。


   
   他摆了摆手。“你已经治好你的……忧伤了吗?”

  “是的,”我说,隔了一会儿才说,“我一直在画画。”

  他扬起双眼,我发誓他眼里闪烁着快乐。“那就好。”他又看起他的书来。

  我想我再也找不到这么好的开场白了。“先生,我有话要跟你说。”

  “什么事?”

  “家里有个客人。”

  我淡淡地说,将其描绘成一个有关艺术和美的故事:那个画家天才横溢,但他恐怕再也不能作画了。我尽量装作若无其事,不过我知道,我表现得比原来估计的要紧张。他一直看着我,甚至在我说完之后,他也是默默地看着我。

  “亚历山德拉……你记得我们的第一次对话,是吗?在我们的新婚之夜。”

  “是的。”

  “那么你应该记得,那时我对你提出一些要求,我记得你都答应了。其中有一个要求就是你要小心行事。”

  “没错,但是……”

  “你真的认为这么做很谨慎吗?在夜里,用马车拉着一个半疯的男人穿过半个城市,把他带到家里,而你丈夫不在家;然后你把他安顿在你隔壁的房间?”

  “他病了……”我犹疑着。我知道这毫无意义。“对不起,”我说,“我知道这会危及你的安全,即使他不是……”

  “他是什么不是什么根本无关紧要。亚历山德拉,问题是别人怎么看待这件事。亲爱的,这座城市现在就是这样的,事实怎么样并不重要,重要的是人们怎么看待它。你那么聪明,应该和我一样清楚的。”

  这下我又哑口无言了。

  “他不能留在这里?”我过了一会儿说,使它听起来好像是在表达我自己的想法,而不是询问他的意见。

  “不能,他不能留下来。”

  “我……呃……我认为他的病情总算有点起色,这样的话,他兴许会想着回到我父母的家里去。他的工作已经完成了,他是个出色的画家,柯里斯托佛罗。”

  “我相信我会。”他啜了一口红酒,“现在我有些话要和你说,”他停顿了一下,继续说,“昨天我有两个熟人被逮捕了,人们怀疑他们有不道德的性行为。有人在新圣母堂的检举箱揭发他们。”

  “他们会有什么下场?”

  “他们会被严刑拷打,直到招供。然后会让他们供认出更多有牵连的人。他们两个都不可能直接把我供出来……但你知道,这些事情就像抽丝剥茧,很快就会真相大白的。”

  不消说,我的行为不轨惹恼了他。“好吧,先生,我们应该找到一个办法,以便更好地保护你。”我迟疑着说,“要是你妻子怀孕了,会不会有助于你维护名声?”

  他脸上带着挖苦的微笑,说:“这当然会让我高枕无忧。可是你没有怀孕。”

  我目不转睛地看着他。“是的,”我说,“我会的。”

  我站起来,慢慢倾下身体,在他前额轻轻亲了一下,然后回到自己的卧房去。

  和第一次不同,他没有立即离开。相反,我们几乎是耳鬓厮磨地一起坐了一会儿,吃了些点心,谈谈艺术,谈谈生活和国家大事。

  “萨伏那罗拉会从命吗?”

  “设身处地想一想,亚历山德拉。假如你是这个城市无可争议的领袖,佛罗伦萨将你每句话奉为箴言,讲经坛是个比市政厅广场更能统治这座城市的地方。你的敌人,教皇,将你逐出教会,禁止你布道,你会怎么做?”

  “我想这取决于我害怕谁的判决,教皇的还是上帝的。”

  “你不认为把他们两个分开是异教徒的思想吗?”

  “嗯,我是这样认为。但我是在替萨伏那罗拉寻找辩词。他对此不加区别。上帝对他来说是第一位的,不过……”我自己停了下来,接着说,“当牵涉到国家大事时,他毕竟不是傻子,教皇也不是。”

  “如果他同意,他会得到一顶红衣主教的帽子。”

  “啊!”我思索着,“不,他不会同意的。他也许为上帝发疯了,但他不是个伪君子。他谴责教堂的腐化。要是他接受红衣主教的封号,那和为了三十个银币出卖真正的基督没有什么区别。”

  “是吧,我们走着瞧。”

  “柯里斯托佛罗,你怎么知道这些的?”我艳羡地问。

  他犹疑着说:“我并没有把所有时间都用来和你哥哥厮混。”

  我大吃一惊。“但……但我没想到你会卷入这些事情。”

  “在当前这样的时局,被卷进去也许是最好的选择。时机未到之前,最安全的反抗都是隐忍不发、看似不存在的。”

  “我想你最好小心点,不要随便告诉别人。”

  “我很小心,”他友善地看着我,“你认为我不该对你说吗?”

  “不!”我的声音十分坚决。



/* 76 */
  《维纳斯的诞生》第三十四章(2)     

  “那就好。”

  “总之你得小心些,这样你既是他道德上的敌人,也是他政治上的对手。”

  “没错。不过我怀疑,当他们点燃我身下的稻草时,他们不是因为我的政治而焚烧我的。”


   
   “别瞎说。”我说,“不会这样的。无论他多么强大,他不能永远无视教皇的存在。”

  “你说对了。不过教皇必须等待时机。他必须等到佛罗伦萨内部出现裂痕。”

  “你没有看到他那些斗士在街路上拦住我们和那画家的情景……”我看到他脸色一沉,赶忙说,“那没关系的,他们不知道我们是谁。伊莉拉聪明地提起法国人的疖子,把他们吓退了。”

  “啊,是的,疖子。所以法国人是我们的救世主,法国人留给我们的,可不止是自由。”

  “是的,但这很难削弱他的权力。”

  “不,疖子削弱不了他的权力。但要是夏天炎热成灾呢,就像冬天的冰冷那样?要是天久不雨、庄稼颗粒无收呢?至于他那支神圣的军队,现在城市里仍有一个疯子在到处制造命案,把人们的肠子当成项链挂在他们的脖子上。”

  “一定又有人遇害了。”

  他耸耸肩说:“这可不广为人知。圣·菲丽赛塔教堂的守夜人昨天清晨发现有人死在祭坛上。”

  “啊……”

  “不过当他们找来帮手之后,发现尸体不见了。”

  “你认为是他的支持者搬走了尸体?”

  “当他反抗梅第奇家族的统治时,这些亵渎神圣的行为是上帝赐给他的礼物。现在它体现的是一种政治混乱,或者更糟糕。想想看,如果佛罗伦萨是个神圣的城市,但上帝还是对佛罗伦萨十分残忍,那么,他的支持者质疑他的虔诚是否正确只是迟早的问题。”

  他微笑着说:“现在告诉我,亚历山德拉,你感觉怎么样?”

  我感觉怎么样?短短几个小时内,我和两个男人上床,一个满足我的身体,一个满足我的灵魂。

  “我觉得……很满足。”我说。

  “很好。我听说,如果夫妻双方恩爱,不是因为色欲而性交的话,初夏是个受孕的良机。”他说,“所以,让我们为未来祈祷吧。”

  画家次日清早就走了。伊莉拉最终把小礼拜堂的钥匙交给了他。

  他走后,我躺在自己的房间,想着我会最爱哪个孩子:有绘画天分的,还是有政治才能的?



/* 77 */
  《维纳斯的诞生》第三十五章(1)     

  接下来的几个月,很多事情证明我丈夫是对的,尤其是天气。夏天热浪翻腾,空气湿热如同马匹的呼吸,整个城市发出阵阵恶臭。

  如我丈夫所预料到的,教皇确实下令,要求萨伏那罗拉停止布道。萨伏那罗拉审时度势,退回到他的修道室去寻求上帝的引导。但他这么做究竟是出于真诚还是权宜之策,却是难以断言。


   
   天气、权力斗争均被我丈夫一一言中。初夏确实是受孕的好季节。

  我躺在自己阴暗的房间里,没日没夜地把肚子里的东西呕吐在床边的一个盆子中。有生以来,我从未病得如此厉害。上个经期,月经没有来,两个星期之后,我就病成这样了。有一天早上我醒来,试图离开卧床,当我挪动双腿的时候,肚子里的东西涌上喉咙,然后吐在地板上。我甚至无法走到门口。后来伊莉拉发现我的时候,我正口吐白沫,因为已经没有任何东西可以吐出来了。

  “恭喜恭喜。”

  “我要死了。”

  “不,你不会死,你怀孕了。”

  “怎么可能?不是怀孕了,是生病。”

  她笑起来,“你应该高兴才是,你反应这么厉害,意味着胎儿已经开始成长了。那些什么感觉都没有的妇女,通常在第三个月就会流产。”

  “那么那些幸运的人呢?”我喘息着说,“要痛苦多
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!