按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
发现威廉·桑纳就站在她身后。“我吓到你了吗?”他在她吓一跳时问道。
这还用问,你这个笨王八蛋,她想,脸上勉强挤出一丝笑容,掩饰他害她全身起鸡皮疙瘩的事实。“是的,”她承认;“我没有听到你进来。”
“凯特以前常常这么说。她有时会为了这种事大发雷霆。”
(谁能怪她?)她开始认为他是个偷窥狂,借着偷窥女人做事来得到满足。她已经不止一次瞄到他在他自己家里像个不受欢迎的入侵者般在门柱旁探头探脑。她将茶壶拿到餐桌上,拉开椅子坐下,借此与他保持距离。室内沉默许久,他老大不高兴地以鞋尖踢着桌脚,使桌面轻轻撞着她的腹部。
“你怕我,对吧?”他忽然说。
“你为什么会这么想?”她边问边用力按住桌子。
“你昨晚就很怕。”他看来很开心,似乎想到这一点就让他兴奋莫名,她很纳闷觉得自己高人一等到底对他有多重要。
“少自命不凡了,”她老实不客气地说,点燃一根烟,刻意将烟朝他的方向吐过去;“相信我,如果我感到害怕,我早就将你给阉了。先斩后奏,那是我的座右铭。”
“我不喜欢你在这栋房子里抽烟或是发狠话。”他说着又闹脾气似的朝桌脚踢了一下。
“那就向上级抗议吧,”她回答;“大不了将我调回去。”两人对视了一阵子。“那可会让你很不好过,对吧?你早已习惯家里有个免费的女佣了。”
他的眼眶立刻泪汪汪的。“你不明白那是什么感觉。以前一切事情都那么顺利。如今……我甚至不知道应该怎么办才好。”
他的演技以业余演员而言算是一流的,但手段却是最下流的,也让葛莉菲丝想要修理他。(莫非他以为,她看到男人的可怜样会觉得很迷人?)“那你应该自我检讨,”她厉声说道;“依照社区巡回保健人员的说法,你连吸尘器放在哪里都不知道,更别提如何操作了。她来这里教你为人父母及打理家务的基本技巧,因为没有人——我再说一次,没有人——会将一个三岁小孩交给一个对她的幸福漠不关心的人。”
他在厨房内走来走去,将橱柜的门开了又关,仿佛想表示他很清楚里面放了些什么物品。“那不是我的错,”他说;“是凯特。她不准我干涉家务。”
“你确定不是刚好相反吗?”她将烟灰弹入碟子中;“我是说你娶的不是一个老婆,对吧?你娶的是一个会将这栋房子照理得井然有序,而且会将所花的每一分钱都算得一清二楚的管家婆。”
“不是这样。”
“不然是怎样?”
“就像住在廉价的出租公寓,”他痛苦地说;“我娶的既不是老婆,也不是管家婆,而是一个房东太太,只要我准时付房租,她就让我住在她家里。”
法国游艇“海市蜃楼号”于星期四下午驶入达特河,在靠金斯威尔这一侧的达特港停泊,与迷人的达特茅斯镇隔着河口遥遥相对,与通往佩恩顿的铁路则在同一侧。船停妥后不久,一声汽笛传来,3点钟开的火车冒着蒸汽出发,使游艇的主人对他早已不复记忆的往日时光勾起一丝浪漫的期盼。
相较之下,他的女儿则愁眉苦脸,无法理解为什么要停泊在河口的这一侧,这里只有这座古老的车站,而一切迷人的东西——商店、餐厅、酒吧、人群、生活、(男人!)——全都在另一侧,在达特茅斯。她一脸鄙夷地望着她父亲取出摄像机,寻找一卷空白录像带来拍摄那部蒸汽火车。他像个小孩子,她想,对充满乡村风味的英格兰充满愚蠢的热情,其实真正让人向往的是伦敦。她是她的同伴中惟一没有去过伦敦的人,那令她觉得很没面子。老天,有这样的父母真是悲哀!
她父亲有点懊恼地转向她,问她空白录像带在哪里,她不得不承认已经用完了。她为了打发时间,胡乱拍摄了些无关紧要的景物,他强忍着脾气(他是个不愿意对孩子发脾气的开明父亲),将录像带倒带,眯起眼睛望着取景器,想挑一卷最无聊的带子来重拍。
暗潮15(6)
在他看到带子里有一个年轻人由查普曼之池上方的斜坡走向两个男孩,然后独自坐在船棚外的海滩上后,忍不住放下摄像机,紧皱着眉头看着女儿。她今年14岁,他实在不明白她是真的天真无邪,还是很清楚她自己在拍什么。他问她为何花那么多带子来拍他。她霎时两颊绯红。没有特别的原因,他刚好就在那边,而且他——她叛逆地说出口——很帅。反正,她认得他。他们在利明顿时曾彼此自我介绍过。(而且)他对她有意思。这种事情她感受得到。
她父亲瞠目结舌。
他女儿不自在地扭动着肩膀。搞什么鬼?那么说他是个英国人。他只是个喜欢法国女孩的帅哥,她说。碧碧·古德兴高采烈地从她任职的美发屋走出来时,看到托尼·布里吉站在人行道上,身体朝向另一侧,望着一个少妇抱着个幼儿,她一看到他,脸色不禁沉了下来。她和托尼的关系,如今已不是一种喜悦而是折磨,她一刹那间想要回到店里,不过发现他已经由眼角余光看到她了。她挤出一丝不自然的笑容。“嗨。”她佯装快活地打招呼。
他以他那独特的深思神情望着她,望着她的热裤与短衫,她的手臂、大腿、腰部都露在外头。他心里一把火,恶声恶气地质问:“你要和谁碰面?”
“没有啊。”她说。
“不然是怎么回事?为什么一看到我脸色就那么难看?”
“我没有。”她垂下头,让头发垂落在她眼前,他最讨厌她这样。“我只是累了,如此而已……我想回家看电视。”
他伸手抓住她的手腕。“史蒂文在暗中搞鬼。你是不是正要去和他会面?”
“别傻了。”
“他在哪里?”
“我怎么知道?”她扯动臂膀,试图甩开他的手;“他是你的朋友。”
“他是不是到休旅车营地去了?你是不是跟他约好要去那里碰面?”
她用力甩开他的手。“你跟他真的有问题,你知道……你应该找人谈一谈,而不是老是拿我出气。不妨告诉你吧,不是每个人出问题时,都会躲到那幼稚的狗屁休旅车营地去的。那里像垃圾场,拜托……像你的房子一样……有谁会想在垃圾场里做爱?”她揉搓着被他捏出一道淤痕的手腕,19岁的脸蛋上满脸怒气;“你大多数时间都硬不起来,那不是史蒂文的错,别把问题推到他身上。问题是你已经失去性能力了,但你自己却看不出来。”
他厌恶地望着她。“那星期六怎么说?星期六昏倒的人可不是我。我已经很厌烦做个泄欲工具了,碧。”
她几乎按捺不住想说和他做爱已经无聊得令她宁可昏睡过去,不过还是强忍了下来。他总是有办法驳斥她,她不想和他争辩。“是啊,反正,你不能因此而怪我,”她颓然地低声说道;“你不应该跟你那个诡计多端的朋友买那种危险的药,对吧?女孩子或许会因此送命的。”
暗潮16
传真:
发文:尼克·印格兰姆警员
收文:约翰·高布莱斯巡官
日期:8月14日晚间7点05分
事由:凯特·桑纳凶杀案之侦办
长官:
我对这件凶杀案有些后续的想法,尤其是关于法医的报告与搁浅的小艇。明天我放假,所以先以传真告知,我必须承认这些想法都是基于假设那艘搁浅的小艇与凯特的谋杀案有关,不过或许可以从一种新的角度来重新审视证据。
我今天上午曾提过:1。那艘小艇有可能是5月底在拉尔沃思湾遭窃的,那么窃贼与凯特案的凶手是同一人;2。如果我的“拖引”理论正确,则很有可能那部马达的引擎(制造商:法斯崔格公司;序号:240B5006678)已被拆除,而且仍在窃贼手中;3。可再去查阅史蒂文·哈丁的航行日志,看他在5月29日星期四当天是否曾在拉尔沃思湾;4。看他是否曾在“疯狂石光号”上装载第二艘小艇——只要有个打气筒就可以顺利充气——那可以解决你的诸多疑点;5。他或许在某处有个你尚未找到的置物柜,或许那部失窃的马达就藏在那边。
(我仔细想过无论是哈丁或任何人想要在大白天将那部小艇拖出拉尔沃思湾都相当困难。)
确认“疯狂石光号”是否曾在拉尔沃思湾停泊过,这一点很重要,哈丁只要搭他自己的小艇上岸即可。驾船兜风的人不会特别注意到他,不过他自己一人要应付两艘小艇,会手忙脚乱,尤其如果他要将小艇拖离海湾(除非他想浪费时间将小艇放气)。惟一的办法是将两条小艇并排拖在“疯狂石光号”后方。一艘游艇有两条小艇非常不寻常,一旦有人报案小艇失窃,海岸巡防队一定会在拉尔沃思湾附近搜寻。
我如今想来,更可能的情况是徒步去偷船。假设有个窃贼见到那部马达未上锁,临时起意将它的夹钳拆开,公然带到他的车上/家里/车库。假设他半小时后再回到现场,见船主还没回来,干脆就将那部小艇顶在头上一起偷走。我不是说凯特·桑纳的凶手在此时就已有预谋,不过我的看法是5月偷走那艘西班牙小艇的窃贼,在8月弃尸时想到了一个理想的方法。(注:船只失窃或船上的东西被偷是南岸发生率最高的刑案)。因此,我极力建议你查出与凯特交往过的人,在5月24日至31日之间是否曾出现在拉尔沃思湾附近。我怀疑她、她先生和她女儿都曾到过当地——拉尔沃思湾附近有几座休旅车营地及露营区,这真是命运的嘲弄。不过我想这应该可以让你开心。那会对她先生更为不利。
基于以下的理由,我没有把握你能找到那部马达。假设凶手的目的是让那条偷来的小艇以及小艇上的东西(也就是凯特)沉入海底,那么马达一定曾在船上。
你或许还记得,你星期一拿法医的验尸报告给我看时,我对“失