按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
的浓发,伸出一双手在她床头人的肋骨上推了一下。
“醒醒,男人。”
那男人口里咕味着转过身来。
“干嘛吗?天还没亮呢。”
“醒醒嘛,死人。我要跟你谈话。”
男人坐起身来,伸了个懒腰,一张阔嘴咧开了一口整齐
的白牙。
“有什么心事吗,女人?”
“死了的那个少校。我看不大妥,有些不对劲。”
“哎呀,你烦他干嘛?他人老了。死了。”
“你听我说嘛,男人。是那些药片。大夫问起我的那些药
片。”
“药片怎么了?他大概是吃多了。”
“不是,不是那个了。听我说嘛。”她靠紧了他,滔滔不
绝地说了一大阵。他打了个哈欠,又躺下了。
“没有的事,你瞎说些什么?”
“不管了,反正我一早要去跟肯道先生说。我看事情不晓
得哪里有些不对“少管闲事吧,”虽没有明媒正娶,他却被这女郎认作是
她现任丈夫。“别给我们找麻烦了吧。”他说着翻过身去又打
了个哈欠。
七、海滩之晨
饭店下方的海滩上已是近午时刻。
艾芙琳·希林登自水中出来,卧倒在金黄、暖和的沙滩上。她把泳帽摘下来,使劲
猛摇着一头黑发。这块海滩不大。
人们都喜欢在上午聚集在这里,到了十一点左右就成了大家社交的场所了。艾芙琳
的左方,一张新潮派设计、篮状的帆布椅上,卧着卡斯皮亚洛女士,她是个很健美的委
内瑞拉妇人。在她旁边,就是那位至今已是金棕榈饭店资格最老、谁都怕他三分的赖菲
尔老先生了,也只有像他这样富有的残废老年人能有如此的威风。伊淑·华德丝在看护
他。她平时都带着速记簿与铅笔,以备赖菲尔先生突然想起要发一封火急的业务电报。
身穿泳装的赖菲尔先生,看着格外干瘪,骨头上挂了一条条的干皮。虽然一副濒死的模
样,却少说也与八年前并无两样——至少岛上的人都这么传着。炯锐发蓝的眼睛自打皱
的双颊上窥瞄,他一生最大的乐趣,就是暴躁地驳斥任何人所说的话。
玛波小姐也在海滩上。她如往常一样,坐着织毛线,静静地听大家说话,偶尔才与
别人搭一句腔。要是她开口了,人人都会很惊奇,因为通常大家都忘了她也在场的!艾
芙琳·希林登出神地望着她,心想她真是个蛮好的老猫。
卡斯皮亚洛女士在她那欢修长的美腿上又抹了些作日光浴用的润肤油,嘴里还哼着
小调。这个女人说话不多。她一脸怨气地看着那瓶日光浴油。
“真不如芙兰姬珀尼奥牌子的,”她难过地说:“在这里又买不到。真可惜。”说
着,眼皮又垂了下来。
“您现在要不要下去泡泡,赖菲尔先生?”伊淑·华德丝问。
“到时候我会去的。”赖菲尔先生干倔地说。
“已经十一点半了。”伊淑·华德丝说。
“又怎么样呢?”赖菲尔先生说:“你以为我是为时钟活着吗?每个钟头作这个,
过二十分钟作那个,差二十分钟作那个——真是!”
伊淑·华德丝太太照顾赖菲尔先后已经够久了,她自己有一套对付他的方法。她知
道他泡完海水浴之后,要休息好一阵子,所以先提醒他一下时间。好给他十分钟来反驳
她的建议,这样他才会觉得并没有采纳她的主意。
“我不喜欢这种凉鞋,”赖菲尔先生说着翘起一双脚来看了看。“我早告诉过贾克
森那个笨蛋了。这个家伙从来不听我一句话。”
“我去给您换一双,好不好,赖菲尔先生?”
“不用,你给我好好地在这儿静静地坐着。我讨厌人像只乱叫的老母鸡样地穷忙。”
艾芙琳在暖和的沙子里挪了挪身子,又伸了一下手臂。
玛波小姐在专心地织毛线——至少看着像那么回事——
伸了伸脚,又赶忙道歉说:
“真对不起,真抱歉,希林登太太。我踢着你了吧。”
“喔,不要紧,”艾芙琳说:“这个海滩也太挤了。”
“呵,你别动,千万别动。我把椅子往后挪一挪就不会再碰到你了。”
玛波小姐一边挪了挪座位,一边孩子气地啁啾不休起来。
“可是在这儿真是太棒了!你知道,我以前从没来过西印度洋群岛。我老以为这种
地方我是一辈子也没想到会来的,可是现在却到了这儿了。都是我心爱的外甥对我太好
了。我猜你对这一带一定很熟吧,是不是,希林登太太?”
“这个岛我来过一、两次,当然别的岛也都去过了。”
“喔,是呀,蝴蝶了,还有稀奇的野生花卉,对不对?你跟你的朋友们还是你的亲
戚呢?”
“朋友。只是朋友。”
“我想你们常一块儿旅行,是因为兴趣相同,是吧?”
“是的。我们一起旅游已经有好几年了。”
“我猜你有时候一定会碰上一些很刺激的奇事吧?”
“倒也没有,”文芙琳说。她的语调平平淡淡的,稍带些不耐。“刺激的事情好象
老让别人碰上了。”她打了个哈欠。
“没碰过毒蛇、猛兽或是疯狂野人那类的危险?”
“我怎么问这种傻话?”玛波小姐心中自忖着。
“顶糟是被虫子咬过几次。”艾芙琳答道。
“你知道,可怜的白尔格瑞夫少校有一次被蛇咬了一口。”
玛波小姐扯了一口漫天大谎。
“是吗?”
“他没有告诉过你吗?”
“也件有,我不记得了。”
“我想你一定跟他很熟,是吧?”
“白尔格瑞夫少校?不。一点也不熟。”
“他有好多有趣的故事呢。”
“烦死人的老讨厌鬼,”赖菲尔先生说:“也是个老傻爪。
他要是好好地照料自己的话,也不会死的。”
“哎呀,快别这么说,赖菲尔先生。”华德丝太太说。
“我当然有我的道理。只要好好照顾自己的身体,在哪儿都会没病没灾的。瞧我,
好多年前大夫就说我不行了。‘好吧,’我说:‘我对自己的健康有我一套准则,我会
小心遵守。’怎么样,我还不是活得挺好的。”
他很骄傲地往周围的人望了望。
的确,他居然还活在这儿,真不能说不是奇迹。
“白尔格瑞夫少校可真可怜,他有高血压的毛病。”
“胡说八道,”赖菲尔先生说。
“是的,他是血压高。”艾芙琳·希林登说。她这突如其来的佐辩,语气中倒透着
挺重的权威性。
“谁说的?”赖菲尔先生说:“他亲口对你说的吗?”
“有人这么说的。”
“他的脸色好红呵。”玛波小姐有意地加了一句。
“这从脸色也不见得看得出来,”赖菲尔先生说:“反正,他没有高血压,是他自
己跟我说的。”
“是他自己告诉你的,这话怎讲?”华德丝太太说:“我是说,有什么病的人是不
会直接向人明说的。”
“怎么不会?有一次我见他大喝他那种烂农夫果汁酒又猛吃不停,我就跟他说:
‘你饮食方面应该留点神了,到你这种年纪该想想你的血压,’他说他在这方面大可不
必担心,因为他的血压很正常。”
“可是他好像吃一些治高血压的药的,”玛波小姐再度加入了谈话,“一种叫——
叫什么——是不是镇定剂?”
“问我的话,”艾芙琳·希林登说:“我看他根本是不愿意承认自己身体有什么不
对劲,或是有什么大病。他就像那种人,因为怕病就不肯承认自己身体不好。”
她的话有些没结没完。玛波小姐刻意盯着她那一头黑发的顶端看了半晌。““问题
是出在,”赖菲尔先生很专横地说:“大家都太爱打听别人的疾病了。他们认为凡是五
十岁以上的人不是会兴奋过度而死,就是要得心脏冠状动脉血塞之类的病。真是瞎扯!
有人既然说了自己没病没灾,我认为他就该没什么毛病。人对自己的健康总该心里
有数吧。现在几点钟了?差一刻十二点了?我早该下水去泡泡了。这种事你怎么老是不
提醒着我点儿呢,伊淑?”
华德丝太太没有反驳他。她站起身来,很灵巧地将赖菲尔先生扶了起来。她小心挽
扶着他,一起走向海边,朝海水中踏了进去。”
卡斯皮亚洛女士睁开眼睛,口中叨念着:“老头子怎么这么丑。啊呀,真丑死了!
过了四十岁都该处死掉,也许三十五岁会更好一点。对吧?”
艾德华·希林登与葛瑞格·戴森走来一起趴在沙滩上。
“今天的海水如何,艾芙琳?”
“还不是一样。”
“没什么变化,是吧?幸运跑到哪儿去了?”
“我不知道。”艾芙琳说。
“玛波小姐又留意地看了一眼她那一头黑发。
“呃,我学个鲸鱼给你们看吧。”葛瑞格说。他脱下那件花色鲜艳的百慕达衫,伸
开双臂,又吁又喘地朝海边跑去,跳入水中就快速地狗爬起来。艾德华·希林登在太太
身旁坐了下来,然后问道:“还想再下去泡泡吗?”
她给了他一个浅笑,带上泳帽,两人手牵手快步向海边走去。
卡斯皮亚洛女士的眼皮又睁了开来。
“我起先还以为这一对是在度蜜月呢,他对她是那么温柔体贴,可是听说他们结婚
已经八、九年了。真不容易,是不?”
“不知道戴森太太在哪里?”玛波小姐说。
“那个幸运吗?跟别的男人在一块儿吧。”
“你——你认为会吗?”
“当然了,”卡斯皮亚洛女士说:“她就是那种女人。其实她年龄也不小了。她先
生——眼睛早转到别处去了。他到处拈花惹草——这儿弄弄,那儿撩撩的,手没一刻闲
着。我知道。”
“是的,”玛波小姐说:“我想你也是知道的。”
卡斯皮亚洛女士惊