友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

外国中短篇科幻小说1000篇 (第四辑)-第219章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  想到天花板,那儿不仅有天花板。它与天花板材质相同,被安在地板下面,在粱与梁之间形成了一个空盒区域。他在试图钻透地板时就遇到了它的阻挡。
  如果整栋房子都这样的话该怎么办?他自问。
  所有问题的答案只有一个:他不是这栋房子唯一的住客!
  道泽听到了某些动静,或嗅到了异常,或是以别的方式感觉到了,所以它拼命地抓挠地板要把他挖出来。就像对付一只土拨鼠。
  除此之外,不管是什么东西,都不可能是土拨鼠。
  丹纳收起那盏灯,上楼。
  起居室里,道泽蜷缩在安乐椅边的一块地毯里,看到主人出现,马上礼貌地摇着尾巴。
  丹纳站着看它。道泽也望着他,昏昏欲睡的眼睛里带着满足之情,叹气似的叫了一声,又躺下了。
  不管道泽今天早晨听到、嗅到或感觉到什么,他此刻也感知不到它了。
  丹纳又想起了其他一些事。
  他把茶壶装满水放在炉子上,打算泡咖啡。他头一回毫不费力地点着了火。
  早上醒来时,他感到有人在拽着他的双腿,他飞快坐起,结果是反应过度,只是道泽爬上了他的床,趴在他腿上。
  道泽嗷嗷地叫着,后腿蜷曲着,好像在梦中追赶免子。
  丹纳抽出腿,坐起来,伸手够他的衣服。天色还早,但他突然记起昨天收罗来的家具还留在外面的货车上,得先把它们搬到地下室才能开始修缮工作。
  道泽继续酣梦。
  丹纳踉踉跄跄来到厨房,从窗口往外看;比斯利——霍顿家的杂工,正蹲在后门的台阶上。
  丹纳走过去看发生了什么事。
  “我不在他们家干了,希兰,”比斯利说,“她昨天整天无时无刻地找我的茬,无论我做什么都不能让她满意。所以我不想再受那份气,不干了。”
  “进来吧,”丹纳说,“我想你需要一些吃的和一杯咖啡。”
  “希兰。我在想能否留在你这里。在我找到其他差事之前。”
  “先吃早饭吧,”丹纳说,“先填饱肚子才能谈啊。”
  他不想答应他,这个提议让他十分厌恶。一小时之内。艾比就会出现,挑起事端,指责他诱拐了比斯利。不管比斯利如何愚钝,他确实干了不少活而且还是很好的唠叨对象,镇里再也找不到可以为艾比·霍顿工作的人了。
  “你妈妈总是给我饼干吃,”比斯利回忆道,“她真是个好人,希兰。”
  “是啊,她很好。”丹纳说。
  “我妈妈曾说过,你们家的人都很高尚,不像镇上其他人,老是装腔作势。她说你们家是最早的移民。真的吗?希兰。”
  “我想,准确地说不是最早的,但这栋房子差不多有一百年的历史了。我爸爸常说,从那时起的每个夜晚,这个屋檐下都睡着姓丹纳的人。对于他来说.这是很有意义的。”
  “那种感觉一定很美妙,”比斯利一脸渴望.“你一定为这栋房子感到骄傲吧,希兰。”
  “不是骄傲,而是一种归属感。我无法想象住在别的房子里。”
  丹纳打开炉子,把装满水的茶壶放在上面,又拿开茶壶,踢了一脚。但根本不需要补上这一脚:炉上已经跃起了玫瑰色的火苗。
  连着第二次了,丹纳心想。它也变好使了!
  “嘿;希兰:”比斯利似乎看见了宝贝,“这是台很棒的收音机。”
  “不,”丹纳答道,“已经坏了。没时间修。”
  “不会呀,希兰。我打开它了。它开始接收了。”
  “它开始——啊,让我看看!”丹纳喊道。
  比斯利说的没错。它发出一种低沉的嗡嗡声。
  接着出现了一个声音,而且音量越来越大。但分辨不清说的是何种语言。
  “在说什么?”比斯利问。
  “不知道。”丹纳处于恐慌的边缘了。
  先是电视,接着炉子,现在又是收音机!
  他旋转调谐钮,刻度盘上指针慢慢爬行着,而不是像他印象中的快速转圈,台与台飞速交替。
  他调出了第二台,仍然是不知所云。
  在他厨房桌上的是一台全波段的接收器,就像新奇杂志上广告的。
  他离开座位,对比斯利说:“看看能不能找出英文台。我去煎蛋。”
  他打开炉利子,取出煎锅,放在炉利上,从冰箱里拿出蛋和熏肉。
  比斯利找到一个台正播放管弦乐。
  “如何?”他问。
  “不错。”丹纳答道。
  道泽从卧室出来,一边舒展身体一边打着呵欠。它跑到门边,表示它想出去。
  丹纳许可了。
  “如果我是你,”他对着狗喊,“我不会去碰土拨鼠的。你会毁了那片树林。”
  “它不是在挖土拨鼠,希兰。”
  “要不就是只兔子。”
  “也不是。昨天在掸地毯时,我偷溜出去了。这就是艾比火气这么大的原因。”
  丹纳嘟哝了一句,把蛋打进煎锅。
  “我偷溜出来,见到了道泽。我和它交谈了,它告诉我不是土拨鼠也不是兔子,而是其他的什么东西。我也帮它挖了。它似乎发现了树林里埋着一辆旧坦克之类的东西。”
  “道泽不可能挖到坦克的,”丹纳不信,“除了兔子和土拨鼠,它对其他一切漠不关心。”
  “它拼命地挖。”比斯利坚持己见,“看起来很兴奋。”
  “也许土拨鼠在这辆旧坦克下挖洞或做其他什么事。”
  “也许吧。”比斯利同意这个观点。他继续把玩着收音机。
  丹纳用铲子把蛋和熏肉装进盘子,捧到餐桌上。他倒了一大杯的咖啡,把吐司抹上黄油。
  “吃吧。”他招呼比斯利。
  “你真是个好人,希兰,我就呆着不走了。”
  “我没说过——”
  “有时候,当我想到自己一个朋友都没有时,总会想起你妈妈。她对我多好啊,而且——”
  “哦,行了。”丹纳听不下去。
  他知道什么是甜言蜜语。
  他把吐司和一瓶果酱摆在桌上,坐下开始吃。
  “也许你有一些我能帮得上忙的地方。”比斯利用手背擦去下巴上的蛋沫。
  “我有一车家具在外面车上,需要一个帮手把它们抬到地下窒。”
  “我很乐意,”比斯利不假思索,“我既能干又有的是力气。我无所谓干多少,只是不喜欢别人对我唠叨。”
  吃完早餐,他们把家具搬到了地下室。那张温斯罗普总督桌比较棘手,它太笨重了。
  好歹把它搬进了地下室。丹纳从远处望着它,心里想着那个把涂料刷在这么漂亮的樱桃木上的人真该下地狱。
  他对比斯利说:“我们要把它表面的涂料去掉。这可是个细活。涂上涂料去除剂,再用裹着破布的小竹板滚动擦拭,你想试试吗?”
  “当然。希兰,我们午餐吃什么?”
  “我不知道,”丹纳说,“随便弄点。别告诉我你饿了。”
  “嗯,全部清理干净可是个累活。”
  “厨房架子上的罐子里有饼干,饿了自己拿。”
  比斯利上楼了,留下丹纳一个人。他绕着地下室走了一圈。天花板丝毫无损。看起来一切都风平浪静。
  他环顾四周,没什么异常。
  他走上楼,对厨房里的比斯利喊道:“到车库去,我把涂料都放在那。先把去除剂找出来,我做给你看。”
  比斯利手里抓着一大把饼干,乐颠颠地跟在他身后。
  经过屋子转角时,他们听到了道泽在低声地吠着。在丹纳听来,它已经声嘶力竭了。
  三天,还是四天了?他努力回忆。
  “如果我们继续袖手旁观,这只傻狗尝挖到精疲力竭的。”
  他走进车库,取来两把铲子,一把锄头。
  “来吧,不干的话我们就别想过太平日子。”
  道泽可是挖洞行家,地面上已几乎看不到它的身影了,只有它那满是污泥的尾巴梢露在洞外。
  比斯利所说的坦克样的物体确有其事。它的一边已暴露出来了。
  道洋爬出地洞,累趴在地上。它的髭须往下滴着泥水,舌头伸得老长。
  “它说我们来得正是时候。“比斯利说。
  丹纳绕着洞口走了一圈,跪了下去。他伸出手想拨开覆盖在“坦克”边缘突起部分上面的泥土。这层土已经发硬,很难擦掉,但可以感觉得出坦克由重金属制造。
  丹纳拿起把铲子,敲打着坦克,它发出哐当的声响。
  他们继续挖,挖走了一英尺多覆盖其上表层土。这项工作很累人,这个物体也远比他们想象的大,挖土很费时。
  “我饿了。”比斯利开始抱怨。
  丹纳瞥了一眼表,将近一点了。
  “回去吧,”他告诉比斯利,“冰箱里有些吃的还有牛奶。”
  “你呢,希兰?你不饿吗?”
  “你带一块三明治给我,看能不能找把小铲子来。”
  “你要小铲子干吗?”
  “我想刮开这层灰,看看到底是什么东西。”
  他蹲在他们刚发掘的物体旁边,看着比斯利消失在树丛中。
  “道泽,这是你挖出的最奇怪的动物了。”
  他告诉自己,一个人要想不害怕某事,就得反其道而行之,拿这件事开玩笑。
  十二英尺宽,二十英尺长,椭圊形外观。这个尺寸相当于一间宽敞的起居室了。曲柳镇从没出现过这种形状、尺寸的坦克。
  他从口袋里掏出折叠刀,开始刮它小范围表面的尘土。他剥开了一英寸见方的表面,从未见过的金属。对于地球人来说,它看上去像是玻璃。
  他继续刮。直到它露出了摊开的巴掌大的表面。
  他敢发誓那根本不是金属。看起来像是云朵般质地的玻璃——就像他一直寻找的乳白玻璃制作的高脚杯和碗,许多人对它的价值一窍不通却不惜重金购买。
  他合上刀子,放回口袋,蹲下身注视着道泽发现的这个椭圆形物体。
  一个想法在他心中滋长:不管住在他家的是什么人,毫无疑问,他们都是由这个奇怪的物体带来的。从另一个空间或
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!