友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

冰心作品集-第276章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




就如同它抚触空气中张开的船帆。在这早晨的单钝自由里无名的花在草中开放,春光在

无边的闲暇中展开金翼在这假日的寂静中从一个甜柔的声音里

他的名字领受到无量的价值,它的悠远的乐音使他在三月困人的下午默思沉想它的约期

今天写在闪烁颤摇的榕树叶上。

他受到了莲花河和从河岸竹林中穿过的晨星之光的诗人的款待。

密集的阴云在他眼前舒展出一片紫影在雨润的远林中;他的眼睛随着嬉笑的女孩的脚步

从绿荫的村巷来到了河边在落日的天空下

在芥菜和亚麻子开花的田地里享受了色彩的二重奏。

他凝望着说,“我爱它”,而且情愿把他这爱留下,

即或他的巨大的努力终归虚无,而这携带着他的终生惊异的敬礼将在他土地的尘土上

留下一个永存的接触的记忆。你作画的人,

一个在人和物中间不停的旅行者,把他们收集在你幻象的网里又在线条上把他们烘托了

出来远在他们的社会价值和市场价格之上。那边的游民的村落,它的密集的朴素的屋顶,

和那后面被忿怒的四月的骄阳烤焦了的一块空场

是我们匆匆走过而绝不会不看到的直到你旅行的线条说了出来;他们是在那里,

我们吃惊着说,他们真是在那里。

那些无名的脚步时刻消失成为阴影从他们的“无”中被解救了出来这首诗是赠给印度近

代最伟大的画家难达婆薮的。——译者强迫我们去承认

他们里面真实的更大的共鸣比那王爷们的浪费金钱价值可疑的面象只供那些傻子张口呆

视的

大得多了。

你不理睬那乐园的神话的马当你的眼睛被这山羊所吸引当它在我们牧场上徘徊的时候因

着我们的劝告而注意到了的。

你把羊性的庄严在线条里表现了出来我们的心灵在惊叹中醒起。

那可怜的贩羊者可不晓得这件事就是这张画并不代表这平常牲畜的本身,它乃是一个发

现。在黑暗的无限秘密后面

探照光明的世界被推出去了破坏者走了进来,在不祥的寂静的盖幕之下

在我存在的深处排演着修筑。至终舞台出空了

为着生命戏剧的新的一幕,当那一只火红的手指从天上触到了一穗黑暗一缕闪电的激颤

穿过无边的睡梦把它击成碎片。

觉醒的泉水开始流穿那壅塞的血管——如同六月霪雨的第一次洪流在枯干河床中间

奔寻着它的支路。

巨块的阴影塞断了光明的路途造出了纷乱——直到他们被冲走了,新生的精神在和平的

光亮的地平线上

释放了自己。我的这个躯壳

这担负着过去的负担者——对于我仿佛是从清晨的慵懒的臂腕中溜走的疲倦的云彩。

我觉得从它掌握中获得了自由在灵光的心中,

在虚幻事物的最远的彼岸。107A当我的心从遗忘的黑洞里被放出来觉醒到不堪忍受

的惊奇中它发现自己是在喷出一股窒息的对人类侮辱的气味的地狱烈火的火山口边;它目击

了“时间幽灵”的长期的自杀的痛苦经过一阵比死亡还惨痛的

畸形残废的痉挛。

在它的这边是一个挑战的凶悍和杀人的酗醉的咆哮,

在那边是束缚在他们小心看守的积蓄上的畏怯的国家,在失算的爆发的烦躁之后

柔顺地在勉强服从的沉默的安全中定居了下来。在古老国家的会议厅里的

计划和抗议都在紧闭的慎重的嘴唇中间压平了。

在这首诗和下一首诗中,诗人看到法西斯匪徒的罪恶活动,他唤起世界人民准备和法西

斯匪徒作斗争。——译者同时从天空中横飞过那没有灵魂的兀鹰的机群携带着那垂涎人类脏

腑的

饥饿的飞弹。赐给我权力吧,

坐在永生宝座上的,可怖的裁判者!赐给我雷霆般的声音,

使我能够投掷咒诅在那生番身上他那使人毛骨森立的饥肠连妇女儿童也不放过,

使我斥责的言词能够永远震动这自侮的历史的脉搏,

直到这个时代被扼死被锁住在它的灰烬里找到它最后

安息的床榻。

战鼓敲起了。

人们勉强把自己面容扭成可怕的样子咬起自己的牙齿;

这首诗讽刺日本帝国主义者在佛寺中祈祷侵华战争得到胜利。——译者在人们跑去为

“死亡”的肉库收集人肉以前,他们整队到佛陀,那大慈大悲者的庙宇里,祈求他的祝福,

战鼓正在隆隆地敲

大地颤抖着。他们祈求成功;因为他们在割断爱结,

把旗子插在荒凉的家园的灰烬上,蹂躏了文化中心和“美”的龛座,

把他们走过的绿野和闹市的道路用鲜血染红了之后,必定会引起哭泣与哀号,

因此他们整队到佛陀,那大慈大悲者的庙宇里,祈求他的祝福,战鼓正在隆隆地敲

大地颤抖着。

他们要以凯旋的号角来标点每一千个被杀害的人数,

来引起魔鬼的笑乐,当他看到妇孺的血肉淋漓的肢体;

他们祈求他们能以“不真”来蒙蔽人们的心灵

来毒害神明的甜柔呼吸的气息,因此他们整队到佛陀,那大慈大悲者的庙宇里,祈求他

的祝福,战鼓正在隆隆地敲,

大地颤抖着。

我的生日!手里拿着“死亡”的护照

它从潜跃中浮现在“无”的裂口来到存在的边沿呼吸一会。

从腐朽的链条上散落下过去年月的链环。又用这个最新的生日

开始数着新生生命的日子。这款待把今天献上给我,一个过路人,

他想默读那一颗不相识的星辰的早晨的记号招呼他走向一段没有图表的旅程,这是被他

的生日和死期平分的,和晨星与残月的光明相混的。

我将向他们唱出同样的赞诗,向死亡也向生命。应许我,大地母亲,

使我生命中从渴望生出的妄想退却到最远的天边

我的肮脏的乞钵把它收集的秽物倒弃在尘埃里;

在我向未曾显露的彼岸过渡的时候让我永不向生命筵席的残肴作留恋的回顾。

如今在这日终困睡的暗昏中你鞭策我使我去拉动生命的车辇的你开始一件一件地向我收

回你的礼物。你对我的需求渐渐减少你也更少使用我了

你在我额上贴上弃置的标签。

这些我都感到了,但是我晓得,你对我一切的侮辱

不能把我的价值贬至于无。

让我残废吧,若是你要这样做,从我眼上遮起一切的明光,把我覆盖在残废的阴影里,

但是在我存在的破庙里

那古老的神佛仍安坐在宝座上。

你尽量破坏还把碎片堆起,但在这废墟中间那内在的一点光明

将永远亮亮地燃烧着。因为它受着天酒的哺养

那是神人们通过每一声色倾到地上来的。我都爱过他们

而且歌颂了这爱。

这爱把我举到高过你的界线,这永存的爱,即使它的语言渐渐微弱为着经常使用而消

损。

在我的爱上曾经影印过他们的签名芒果花的花粉,

合欢花的露冷的芬馨。唤春在初晓的呢喃

和爱人的欢乐的抚触。

当我向你告别的时候,呵,大地,从我收回,细心清点,你给我的一切东西,为生命寄

旅的衣食。

你永不要想我小看了你的礼物。

我对这泥土的模型是永远感激的通过它我得到了进入“无形象”的导引。

任何时候我带着一无所求的心来到你的门前,

我都曾受到你心的欢迎。

我知道你的礼物是不送给贪婪的人的,你把甘露留存在你的瓦罐里。

不给那淫秽地饥渴的饕餮的嘴唇。

你在等待,呵,大地,带着你的不朽的礼物,来欢迎那走在超然的艰难路上的行人。饕

餮渴望着肉食,商人却为腐肉烦恼,

今天在他们强暴的闹会中,日夜纠缠在一起。

但是嘲弄引我微笑,像从前一样,对那有学问的人的豪举的愚蠢,对那乞丐的富豪的专

横,对那炫耀的可厌的浓妆,

对那讽刺人的神性的渎神者的咒骂。

够了。你的凉台上敲着时间终了的钟,我的心响应着告别的叽嘎的开门的声音。

在这黄昏逐渐阴沉的幽暗里,我将收聚起残留的微焰来点起我的将烬的意识,来向你献

上最后的顶礼,呵,大地,在七仙星的凝注之下。

我的最后的无声歌曲的香烟我将留下一棵蛟花粉它就要开花,

此岸的痛苦的心无望地盼着过渡,爱的自责在它疲倦的记忆里消失到日常工作的帘后

了。

在上空,科学的灯光照射着,黑夜忘却了自己,而在地底的黑暗中瘦瘠的饥饿和膨胀的

贪婪互相冲击,直到大地震颤

凯旋的柱子可怕地断裂了,在湾峡的岸边倾倚着。不要在惊恐中哀呼或者忿怒地批判上

帝,

让发胀的邪恶在苦痛中迸裂吐出它积藏的肮脏。当吃人的狂怒的受害者被饿齿争拽的时

候,让那血浸的亵渎的厌恶

激起神圣的愤怒,从一个可怖的最后审判宣达出一个英雄的和平。他们拥挤在教堂里

这首诗是诗人寄给捷克李司尼教授的,说出他对于慕尼黑条约的反感。——译者

在一个因着恐惧而沉迷的原始狂乱的信仰中它希望把上帝谄媚得心满意足

谄媚得柔弱地宽容。

他们半信半疑地觉得和平将降临在这疯狂的地上

仅仅为着他们写在圣书上的哀恸。

他们信赖着他们宽忍的上帝他会许给他们以及时的智慧,来对较弱的人们索取所需要的

留下他们自己污秽的积聚

不再瓜分。但是让我们希望,

为着世界上道义公正的庄严,上帝永远不受他的公平被骗的痛苦被那少数操纵的外交的

忠顺小心地避免自己一切的损失,一个可怕的忏悔也许必须走到它的最后的结局,

在一个奸诈的治好的伤疤上面不留下一点余毒。111A通过人类的多难的历史

卷来一阵破坏的无知的狂怒文明的高塔倾塌在尘埃里。在道义的无政府的混乱里

历代的烈士们英勇地赢得的人类最好的珍宝

被掠夺者践踏在脚下。来吧,年轻的国家,宣告保卫自由的战争
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!