按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
歌声已断,慢慢消失在马车经过的彼地。但是那余意仍是不绝。好一阵子没有声音,突然:“哈哈,我说咱们辛普森很有才华吧,我想让他去当吟游诗人别人都会没饭吃了!”
车队重又热闹起来。马车在雪地上飞驰,留下一路雪辙。年轻的生命,这种感觉可以珍藏,但不会过分怀念,因为他们最想的还是向前!
说不得,女性有时更感性,歌声早已绝了,克丽丝三人所在的马车却仍是很静。他们更能清晰的感到那歌声中的一种情愫,单纯却又执着渴望!
渴望爱,渴望被关怀,就像一个孩子单纯到渴望母亲的怀抱一样。纯净到如此脆弱,纯净到不忍让其受丝丝的伤害!这才是他掩盖住的真实的自己吗?心中不由的泛起这个念头。爱丽丝突然笑道:“我父亲说过一句话,‘无论什么样的生命,其心中都有一块最纯洁到最纯粹的土地!’”
************************************************
注意,一下是非正文部分,没兴趣的朋友直接跳过去就是。
PS:“ScarboroughFair”斯卡波罗集市。在中世纪时期,Scarborough是来自全欧洲的商人经常聚集的一个海边重镇,非常繁华,而现在只是英格兰西北部一个默默无闻的小镇。作为歌曲,ScarboroughFair原是一首古老的苏格兰民间谜歌(riddlesong),所谓”riddlesong”;是指那些民间流传广泛,但是不知道作者是谁的歌曲,而且由于人们的相互传唱,本来的曲调已经改变了很多。
在70年代,PaulSimon与ArtGarfunkel二重唱将它翻唱、收录于电影《毕业生》的原声带中,很多人以为这首歌叫做“毕业生”,其实它的名字叫《斯卡波罗集市》
译为:
AreyougoingtoScarboroughFair?
您是去斯卡波罗集市吗?
Parsley;sage;rosemary&;thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remembermetoonewholivesthere
代我向那里的一个人问好
Sheoncewasatrueloveofmine。
她曾经是我真心深爱的姑娘
AreyougoingtoScarboroughFair?
您是去斯卡波罗集市吗?
Parsley;sage;rosemary&;thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remembermetoonewholivesthere
代我向那里的一个人问好
Sheoncewasatrueloveofmine
她曾经是我真心深爱的姑娘
Tellhertomakemeacambricshirt
请让她为我做一件麻布的衣裳
Parsley;sage;rosemary&;thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Withoutnoseamsnorneedlework
没有接缝也找不到针脚
Thenshe‘llbeatrueloveofmine
她就将成为我心爱的姑娘
Tellhertofindmeanacreofland
请她为我找一亩土地
Parsley;sage;rosemary;&;thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Betweenthesaltwaterandtheseastrand
要在那海水和海滩之间
Thenshe‘llbeatrueloveofmine
她就将成为我心爱的姑娘
Tellhertoreapitinasickleofleather
请她用皮做的镰刀收割庄稼
Parsley;sage;rosemary&;thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Andtogatheritallinabunchofheather
再用石南草札成一堆
Thenshe‘llbeatrueloveofmine
她就将成为我心爱的姑娘
AreyougoingtoScarboroughFair?
您是去斯卡波罗集市吗?
Parsley;sage;rosemary&;thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remembermetoonewholivesthere
代我向那里的一个人问好
Sheoncewasatrueloveofmine。
她曾经是我真心深爱的姑娘
这是一首超动听的歌,我听了两个版本的,一个是电影《毕业生》里的插曲,一个是SarahBrightman既唱“YOUANDME”的那个女性唱的。但还是喜欢《毕业生》里的那种味道,建议没看过此片的朋友一定要去看看,真的是一部超经典的影片!!其中还有很多首经典的插曲。
如果说这影片还有所争议的话那这首的就得到了所有人的喜爱,我保证,无论你是什么性格,一定会第一瞬间爱上那略微忧伤但却意味隽永的曲子。这里还有两个版本的译文供有兴趣的朋友们参考:
附录一:
问尔所之,是否如适。AreyougoingtoScarboroughFair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。
彼方淑女,凭君寄辞。Remembermetoonewholivesthere。
伊人曾在,与我相知。Sheoncewasatrueloveofmine。
嘱彼佳人,备我衣缁。Tellhertomakemeacambricshirt。
蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。
勿用针砧,无隙无疵。Withoutnoseamsnorneedlework。
伊人何在,慰我相思。Thenshewillbeatrueloveofmine。
(伴唱)
彼山之阴,深林荒址。Onthesideofhillinthedeepforestgreen;
冬寻毡毯,老雀燕子。Tracingofsparrowonsnowcrestedbrown。
雪覆四野,高山迟滞。Blanketsandbedclothersthechildofmaintain
眠而不觉,寒笳清嘶。Sleepsunawafeoftheclarioncall。
嘱彼佳人,营我家室。Tellhertofindmeanacreofland。
蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。
良田所修,大海之坻。Betweenthesaltwaterandtheseastrand;
伊人应在,任我相视。Thenshewillbeatrueloveofmine。
(伴唱)
彼山之阴,叶疏苔蚀。Onthesideofhillasprinklingofleaves
涤我孤冢,珠泪渐渍。Washesthegravewithsliverytears。
惜我长剑,日日拂拭。Asoldiercleansandpolishesagun。
寂而不觉,寒笳长嘶。Sleepsunawareoftheclarioncall。
嘱彼佳人,收我秋实。Tellhertoreapitwithasickleofleather。
蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。
敛之集之,勿弃勿失。Andgatheritallinabunchofheather。
伊人犹在,唯我相誓。Thenshewillbeatureloveofmine。
(伴唱)
烽火印啸,浴血之师。Warbellowsblazinginscarletbattalions。
将帅有令,勤王之事。Generalsordertheirsoldierstokillandtofightforacause。
争斗缘何,久忘其旨。Theyhavelongagoforgoten。
痴而不觉,寒笳悲嘶。Sleepsunawareoftheclarioncall。
附录二:
你要去斯卡布罗集市吗?
那里有醉人的香草和鲜花
那香味让我想起一位住在那里的姑娘
我曾经是那么地爱她
请让她为我做一件麻布的衣裳
(山坡上那片绿色的丛林中)
欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(顺着麻雀在雪地上留下的一行脚印)
没有接缝也找不到针脚
(在毯子下面找到一个山的孩子)
那才是我心爱的姑娘
(他睡得正香听不到山下进军的号角)
请她为我找到一亩土地
(山坡上落叶稀疏)
欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(汹涌的泪水冲洗着大地)
座落在海水和海滩之间
(一个士兵正在擦拭手中的枪)
那才是我心爱的姑娘
请她用皮做的镰刀收割庄稼
(战斗激烈,红衣士兵冲向敌阵)
欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(将军命令士兵杀死敌人)
再用石南草札成一堆
(战争的目的早已被遗忘)
那才是我心爱的姑娘
你要去斯卡布罗集市吗?
那里有醉人的香草和鲜花
那香味让我想起一位住在那里的姑娘
我曾经是那么地爱她
附录三:唉,谈的兴起,我把《毕业生》的另一首插曲中英文也送上,免得看了的难得再去找一遍。
Hellodarknessmyoldfriend。
你好黑暗我的老朋友
I‘veetotalkwithyouagain。
我又来和你交谈
Becauseavisionsoftlycreeping
因为有一种幻觉正悄悄地向我袭来
LeftitsseedswhileIwassleeping。
在我熟睡的时候留下了它的种子
Andthevisionthatwasplantedinmybrain
这种幻觉在我的脑海里生根发芽
Stillremains
缠绕着我
withinthesoundofsilence
伴随着寂静的声音
InrestlessdreamsIwalkalone
在不安的梦幻中我独自行走
Narrowstreetsofcobblestone
狭窄的鹅卵石街道
neaththehalloofastreetlamp;
在路灯的光环照耀下
Iturnedmycollartothecoldanddamp
我竖起衣领抵御严寒和潮湿
Whenmyeyeswerestabbledbytheflashofaneonlight
一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛
Thatsplitthenight
它划破夜空
Andtouchedthesoundofsilence
触摸着寂静的声音
AndinthenakednightIsaw
在炫目的灯光下
tenthousandpeoplemaybemore
我看见成千上万的人
Peopletalkingwithoutspeaking
人们说而不言
hearingwithoutlis