按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
过了一会儿,〃唔,〃他说,〃他们是对的。冒险到底有什么好处呢?〃
〃你再来一杯吗,杰里?〃他说,〃来,跟我一起喝一杯。〃
〃我不想喝了,杰克,〃我说,〃我觉得很舒服。〃
〃再喝一杯,〃杰克说。他喝得软绵绵了。
〃好吧,〃我说。
杰克给我倒了一杯,给他自己倒了一大杯。
〃你知道,〃他说,〃我非常爱喝酒,要不是我干了拳击这一行的话,我会喝得很凶。〃
〃当然啦,〃我说。
〃你知道,〃他说,〃我为了拳击,损失不小。〃
〃你挣了许多钱。〃
〃当然啦,这正是我追求的。你知道,我损失不小,杰里。〃
〃你这话是什么意思?〃
〃唔,〃他说,〃譬如说,跟老婆分开。经常离开家。对我那几个女孩子并没什么好处。'你爸爸是谁?'社交界的小伙子中总有几个会问她们。'我爸爸是杰克·布伦南。'这对她们一点好处也没有。〃
〃废话,〃我说,〃最重要的差别是她们有没有钱。〃
〃唔,〃杰克说,〃我确实为她们挣了不少钱。〃
他又倒了一杯。起里快要空了。
〃兑点水,〃我说。杰克兑了一点水。
〃你知道,〃他说,〃你没法想象我多么惦记我的老婆。〃
〃当然啦。〃
〃你没法想象。你没法想象这是什么滋味。〃
〃在乡下应该比在城里好些。〃
〃现在对我来说,〃杰克说,〃我人在哪儿,这没有一点差别。你没法想象这是什么滋味。〃
〃再来一杯。〃
〃我喝醉了吧?我说话挺可笑吧?〃
〃你挺正常。〃
〃你没法想象这是什么滋味。没有人想象得出这是什么滋味。〃
〃除了老婆,〃我说。
〃她知道,〃杰克说,〃她确实知道。她知道。你可以肯定她知道。〃
〃兑点水,〃我说。
〃杰里,〃杰克说,〃你没法想象这变成什么滋味。〃
他喝得大醉。他呆呆地望着我。他的眼光有点太呆滞了。
〃你会睡得很好,〃我说。
〃嗨,杰里,〃杰克说,〃你想弄点钱吗?在沃尔科特身上弄点钱。〃
〃真的?〃
〃嗨,杰里,〃杰克放下酒杯。〃我现在没有醉意吧,你瞧?你知道我在他身上下了多少赌注?五万元。〃
〃钱可真不少。〃
〃五万元,〃杰克说,〃两比一。我会到手二万五千元。在他身上弄点钱,杰里。〃
〃这听起来可不坏,〃我说。
〃我怎么能打败他呢?〃杰克说,〃这可不是欺骗。我怎么能打败他呢?干吗不在这里面弄点钱呢?〃
〃兑点水,〃我说。
〃我打罢这一场就完了,〃杰克说,〃我从此不干了。我得挨一顿打。干吗我不应该在这里面弄点钱呢?〃
〃当然啦。〃
〃我有一个礼拜睡不着,〃杰克说,〃整个夜晚,我躺在那里醒着,担心自己给打得屁滚尿流。我睡不着,杰里。你想象不出,你睡不着的时候,那是什么滋味。〃
〃当然啦。〃
〃我睡不着。就是这么回事。我就是睡不着。这些年来,你既然一直睡不着,那你当心自己的身子又有什么用处呢?〃
〃真糟糕。〃
〃你想象不出,杰里,睡不着觉那是什么滋味。〃
〃兑点水,〃我说。
唔,约摸十一点,杰克醉倒了,我把他扶到床上。他不能一直不睡觉,最后就落得这个模样。我帮他脱去衣服,盖上被子。
〃你会睡得很好,杰克,〃我说。
〃当然啦,〃杰克说,〃现在我会睡着了。〃
〃晚安,杰克,〃我说。
〃明天见,杰里,〃杰克说。〃你是我唯一的朋友。〃
〃啊,废话,〃我说。
〃你是我唯一的朋友,〃杰克说,〃我唯一的朋友。〃
〃睡吧,〃我说。
〃我会睡着的,〃杰克说。
霍根坐在楼下办公室里桌子旁看报。他抬起头来。〃唔,你让你的男朋友睡着了吗?〃他问。
〃他醉倒了。〃
〃对他来说,这比睡不着好,〃霍根说。
〃当然啦。〃
〃不过,你得花费多少口舌跟那帮体育记者说明这个情况,〃霍根说。
〃唔,我要去睡了,〃我说。
〃明天见,〃霍根说。
早晨八点钟光景我下楼去吃了点早饭。霍根同他的两个顾客在那所空洞洞的大房子里练习。我走过去看他们。
〃一!二!三!四!〃霍根在为他们计数。〃你好,杰里,〃他说,〃杰克起身了吗?〃
〃还没有。他仍然睡着哪。〃
我回到自己的房间里去收拾行李,准备进城。约摸九点半光景,我听到隔壁房间里杰克起身的声音。当我听到他下楼去的时候,我跟着他下楼。杰克坐在早餐桌旁。霍根已经进来,站在桌旁。
〃你觉得怎么样,杰克?〃我问他。
〃不怎么坏。〃
〃睡得好吗?〃霍根问。
〃我睡得很熟,〃杰克说,〃我当时舌头不听使唤,头倒不觉得难受。〃
〃好啊,〃霍根说,〃这是好白酒。〃
〃开在账单上,〃杰克说。
〃你要什么时候进城?〃霍根问。
〃午饭前,〃杰克说,〃十一点的火车。〃
〃坐下,杰里,〃杰克说。霍根走出去。
我坐在桌子旁。杰克在吃一个葡萄柚。他吃到一颗核就吐在匙子里,然后倒在盘子上。
〃我想昨天夜晚我喝得大醉了,〃他开始说。
〃你喝了点白酒。〃
〃我想我说了不少蠢话。〃
〃你没有乱讲。〃
〃霍根在哪儿?〃他问。他把葡萄柚吃完了。
〃他在前面办公室里。〃
〃我关于比赛打赌的事讲了些什么?〃杰克问。他拿着匙子,随手拨弄着葡萄柚的皮。
女仆端来一盆火腿蛋,把葡萄柚拿走了。
〃给我再来杯牛奶,〃杰克对她说。她走出去。
〃你说你在沃尔科特身上下了五万块,〃我说。
〃这话不假,〃杰克说。
〃这是一大笔钱。〃
〃我对这件事感到不怎么好受,〃杰克说。
〃可能会出什么事情。〃
〃不会,〃杰克说,〃他一心想当冠军。他们会跟他谈妥的。〃
〃你不能拿得这么稳。〃
〃不会错的,他想要当冠军。这对他来说值许多钱。〃
〃五万块是一大笔钱,〃我说。
〃这是买卖,〃杰克说,〃我赢不了。你知道,我再怎么也赢不了。〃
〃你只要在场子里,你就有机会。〃
〃不行,〃杰克说,〃我完了。这只是买卖。〃
〃你觉得怎么样?〃
〃很好,〃杰克说,〃睡那么一觉正是我需要的。
〃你可能打得很好。〃
〃我会给他们看一场精采表演,〃杰克说。
吃罢早饭,杰克给他的妻子打长途电话。他在电话间里讲话。
〃这是他上这儿来以后第一回给她打电话,〃霍根说。
〃他天天给她写信。〃
〃当然啦,〃霍根说,〃一封信只花两分钱。〃
霍根同我们说了再见;布鲁斯,那个黑人按摩员,用货车送我们上车站。
〃再见,布伦南先生,〃布鲁斯在火车跟前说,〃我当然希望你揍得他屁滚尿流。〃
〃再见,〃杰克说。他给布鲁斯两块钱。布鲁斯为他干了许多活儿。他看上去有点失望。杰克看到我望着布鲁斯手里的两块钱。
〃账全都付过了,〃他说,〃霍根已经向我收过按摩费。〃
在进城的火车上,杰克不说话。他坐在座位角落里,望着窗外,车票插在他帽子上那圈丝带里。有一次,他转过脸来对我说话。
〃我告诉了我的老婆,我今天夜晚会在谢尔比旅馆租一个房间,〃他说,〃就在公园附近的拐角上。我明天早晨可以回家去。〃
〃这是个好主意,〃我说。〃你的老婆看过你比赛吗,杰克?〃
〃没有,〃杰克说,〃她从来没有看过我比赛。〃
我想,要是他在比赛结束以后不想回家,那他一定估计到自己会狠狠地挨一顿揍。在城里,我们坐出租汽车到谢尔比去。一个侍者走出来,接过我们的提包;我们走进去,走到登记房间的办公桌前。
〃房租要多少?〃杰克问。
〃我们只有双人房间,〃那个职员说,〃你花十元钱就能租一个很好的双人房间。〃
〃那太不上算了。〃
〃那你就租一个七元钱的双人房间。〃
〃有浴室吗?〃
〃当然有。〃
〃你还是跟我一起住一宿好,杰里,〃杰克说。
〃啊,〃我说,〃我会去睡在我内弟家里。〃
〃我并不是为你花这笔钱的,〃杰克说,〃我只是要我的钱花得值得。〃
〃请登记一下,好不?〃那个职员说。他望着登记簿。〃二百三十八号房间,布伦南先生。〃
我们乘电梯上楼。这是一个很好的大房间,有两张床,有一扇门通向一个浴室。
〃这儿挺好,〃杰克说。
领我们上来的那个侍者拉开窗帘,把我们的提包拿进来。杰克一动也不动,我就给了侍者一个两毛五分的硬币。我们洗了脸;杰克说我们还是出去好,去吃点东西。
我们在杰米·汉利的馆子里吃午饭。那儿有许多小伙子。当我们差不多吃到一半的时候,约翰走进来,同我们坐在一起。约翰话说得不多。
〃你的体重怎么样,杰克?〃约翰问他。杰克正在吃一份丰盛的午餐。
〃我穿着衣服称也行,〃杰克说。他从来用不着为减轻体重操心。他是一个天生的次中量级拳击手;他从来没有变胖过。他在霍根那里体重已经下降。
〃只有这一件事你从来用不着担心,〃约翰说。
〃就是这一件事,〃杰克说。
吃罢午饭,我们走到公园里去称体重。两个比赛的对手在三点钟不得超过一百四十七磅。杰克围着一条毛巾站在磅秤上。秤杆没有移动。沃尔科特刚称过,站在那里,身旁围了许多人。
〃让我瞧瞧你有多重,杰克,〃弗里曼,沃尔科特的经理人说。
〃好啊,那么叫他称一下,〃杰克把头向沃尔科特猛的一扭。
〃把毛巾拿掉,〃弗里曼说。
〃你看看多重?〃杰克问那个管磅秤的人。
〃一百四十三磅,〃那个称体重的胖子说。
〃你的体重减轻不少,杰克,〃弗里曼说。
〃称他,〃杰克说。
沃尔科特走过来。他长着一头金发,宽阔的肩膀和胳膊棒得象重量级拳击手。他的大腿倒不太粗壮。杰克站着比他高半个头
〃你好,杰克,〃他说。他的脸上尽是瘢疤。
〃你好,〃杰克说,〃你觉得怎么样?〃
〃很好,