按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他整天感到恼火。我们什么也不干。杰克只是转悠一下松弛松弛。他练习同假想的对手打了几圈。他连这种练习看上去也干不好。他跳了一会绳。他出不了汗。
〃他还是什么也不干好,〃霍根说。我们站着看他跳绳。
〃他再怎么也不出汗吗?〃
〃他出不了汗。〃
〃你想他有没有肺病?他在体重方面从来没有麻烦,对不?〃
〃没有,他没有肺病。他只是身子里什么也没有了。〃
〃他应该出汗,〃霍根说。
杰克跳着绳过来。他在我们面前上下跳,前后跳,每跳三次交叉一下胳膊。
〃唔,〃他说,〃你们两个唠叨的家伙在谈什么?〃
〃我认为你不应该再训练了,〃霍根说,〃你会累坏的。〃
〃那不是会糟糕透顶吗?〃杰克一边说,一边在地板上跳过去,把绳子甩得啪啪响。
那天下午,约翰·科林斯在健身场露面。杰克在上面自己的房间里;约翰从一辆城里开来的汽车里走出来。他有两个朋友跟他在一起。汽车一停,他们全下车。
〃杰克在哪儿?〃约翰问我。
〃在上面他的房间里,躺着。〃
〃躺着?〃
〃是啊,〃我说。
〃他怎么样?〃
我望着同约翰一起来的那两个人。
〃他们是他的朋友,〃约翰说。
〃他情况很不好,〃我说。
〃他怎么啦?〃
〃他睡不着。〃
〃见鬼,〃约翰说,〃那个爱尔兰人从来没有睡得着过。〃
〃他情况不行,〃我说。
〃见鬼,〃约翰说,〃他从来没有行过。我跟他打了十年交道,他仍然还不行哪。〃
那两个跟他一起来的人哈哈大笑。
〃我跟你介绍一下,摩根先生和斯坦菲尔特先生,〃约翰说。〃这是多伊尔先生。他在训练杰克。〃
〃看到你们很高兴,〃我说。
〃咱们上去看看那个小伙子,〃那个叫摩根的说。
〃咱们去看看他,〃斯坦菲尔特说。
我们全都上楼去。
〃霍根在哪儿?〃约翰问。
〃他在那所空洞洞的大房子里,跟他的两个顾客在一起,〃我说。
〃现在他这儿有许多人吗?〃约翰问。
〃只有两个。〃
〃很安静吧,是不?〃摩根说。
〃是的,〃我说,〃很安静。〃
我们来到了杰克的房门前。约翰敲敲门。没有人回答。
〃也许他睡着了,〃我说。
〃他大白天干吗睡大觉?〃
约翰转动门把手,我们都走进房间去。杰克躺在床上,睡着了。他趴着,脸埋在枕头里。两条胳膊搂着枕头。
〃嗨,杰克!〃约翰对他说。
杰克的脑袋在枕头上移动了一下。〃杰克!〃约翰弯下身去,凑近他说。杰克只是把脸在枕头里埋得更深些。约翰碰碰他的肩膀。杰克坐起来,望着我们。他没有刮脸,穿着一件旧的运动衫。
〃天啊!你干吗不让我睡觉?〃他对约翰说。
〃别恼火,〃约翰说,〃我不是有意要吵醒你。〃
〃啊,不是,〃杰克说,〃当然不是啦。〃
〃你认识摩根和斯坦菲尔特,〃约翰说。
〃看到你们很高兴,〃杰克说。
〃你觉得怎么样,杰克?〃摩根问他。
〃很好,〃杰克说。〃我会觉得怎么样呢?〃
〃你看上去很好,〃斯坦菲尔特说。
〃是啊,是挺好嘛,〃杰克说。〃喂,〃他对约翰说,〃你是我的经理人。你拿很大的一份。记者们在外面的时候,你干吗不出来!你要杰里和我跟他们谈吗?〃
〃我安排刘在费城比赛,〃约翰说。
〃那到底跟我有什么相干?〃杰克说,〃你是我的经理人。你拿很大的一份,对不?你不是为我在费城挣钱,对不?我应该要你去应付的时候,你干吗不来?〃
〃霍根在这儿。〃
〃霍根,〃杰克说,〃霍根跟我一样是个哑巴。〃
〃士兵巴特利特原来在这儿陪你训练了一阵,对不,〃斯坦菲尔特说,为了改变话题。
〃是的,他原来在这里,〃杰克说,〃他原来确实在这儿。〃
〃喂,杰里,〃约翰对我说。〃麻烦你去找一找霍根,告诉他约摸半个钟头以后我们在这儿跟他见面,好不?〃
〃当然啦,〃我说。
〃他干吗不能待在这儿?〃杰克说,〃待在这儿,杰里。〃
摩根和斯坦菲尔特互相望着。
〃安静点,杰克,〃约翰对他说。
〃我还是去找霍根好,〃我说。
〃好吧,要是你愿意去的话,〃杰克说,〃不过,这儿可没有人要打发你走开。〃
〃我去找霍根,〃我说。
霍根在外面那所空洞洞的大房子里的健身房里。他跟两个住在健身场上的戴着拳击手套的顾客在一起。他们都不敢打对方,因为怕对方赶回来打他。
〃行了,〃霍根看到我走进去,就说,〃你们可以别互相残杀了。两位先生去洗个淋浴,布鲁斯会给你们按摩的。〃
他们从长方形的绳圈里爬出来,霍根走到我跟前。
〃约翰·科林斯带着两个朋友来看杰克,〃我说。
〃我看到他们从汽车里出来的。〃
〃跟约翰一起来的那两个家伙是干什么的?〃
〃他们是你们所说的聪明人,〃霍根说。〃你认识他们两个吗?〃
〃不认识,〃我说。
〃那是幸运的斯坦菲尔特和刘·摩根。他们开着一个赌场。〃①——
①赌场,原文是〃poolroom〃,指收赛马、拳击比赛等赌注的赌场。赌客将赌注押在比赛的某一个拳击师或某一骑马上,如该人或该马获胜,即可赢钱。如某人或某马在大多数赌客的心目中获胜机会最大,而另一些赌客认为可能出〃冷门〃,那么输赢就下是一比一,而是一比几——
〃我离开好久了,〃我说。
〃当然啦,〃霍根说,〃那个幸运的斯坦菲尔特是个大骗子。〃
〃我听到过他的名字,〃我说。
〃他是个非常精明的家伙,〃霍根说,〃他们是两个弄虚作假的人。〃
〃唔,〃我说,〃他们要半个钟头以后跟咱们见面。〃
〃你的意思是说,他们要等半个钟头以后才愿意跟咱们见面?〃
〃说得对。〃
〃那就到办公室里去,〃霍根说,〃让那些弄虚作假的人见鬼去吧。〃
过了约摸三十分钟光景,霍根和我上楼去。我们敲敲杰克的房门。他们在房间里谈话。
〃等一下,〃有人说。
〃活见鬼,〃霍根说,〃哪会儿你们要见我,我在下面办公室里。〃
我们听到开门锁的声音。斯坦菲尔特开了门。
〃进来,霍根,〃他说,〃咱们来喝一杯。〃
〃唔,〃霍根说,〃这倒不错。〃
我们走进去。杰克坐在床上。约翰和摩根坐在一对椅子上。斯坦菲尔特站着。
〃你们是一伙非常神秘的家伙,〃霍根说。
〃你好,戴尼,〃约翰说。
〃你好,戴尼,〃摩根一边说,一边同他握手。
杰克什么也不说。他只是坐在床上。他不同其他人在一起。
他是完全孤独的。他穿着一套旧的蓝运动衫裤和拳击鞋。他需要刮一个脸。斯坦菲尔特和摩根是讲究服装的人。约翰也是个相当讲究服装的人。杰克坐在那儿,看上去就象个结实的爱尔兰人。
斯坦菲尔特拿出一啤酒来,霍根去拿了几个玻璃杯来。人人都喝酒。〃杰克和我喝了一杯;其他的人继续喝,每人喝了两三杯。
〃还是留点你们回去的时候在汽车上喝好,〃霍根说。
〃你别担心。我们多的是,〃摩根说。
杰克喝了一杯,就再也不喝了。他站起来,望着他们。摩根坐到杰克刚才坐的床上。
〃来一杯,杰克,〃约翰一边说,一边把酒瓶和杯子递给他。
〃不喝了,〃杰克说,〃我从来不喜欢参加那些下葬前的守夜。〃①——
①爱尔兰人在死人下葬前有守夜喝酒的风俗。杰克明天要举行拳击比赛。这时那些人在他卧房里饮酒,使他想起那个风俗——
他们全都哈哈大笑起来。杰克没有笑。
他们离开的时候,心情都很好。他们走进汽车的时候,杰克站在走廊上。他们向他挥手。
〃再见,〃杰克说。
我们吃晚饭。在餐桌旁,除了〃请你递给我这个,好不?〃或者〃请你递给我那个,好不?〃以外,杰克从头至尾一句话也没有说。那两个住在健身场上的顾客跟我们同桌吃饭。他们是很好的人。吃罢晚饭,我们来到走廊上。天黑得很早。
〃喜欢散散步吗,杰里?〃杰克问。
〃当然啦,〃我说。
我们穿上外套出发。走到大路上这段路就相当长;沿着大路我们走了约摸一英里半。汽车不停地来往;我们不得不躲到一边去,让它们开过。杰克一句话也不说。后来,我们为了让一辆大卡车,走进灌木丛,杰克才说:〃见鬼的散步,回霍根那儿去吧。〃
我们从一条翻越小山、穿过田野的小路,走回霍根那儿去。我们能够看到小山顶上那所房子的灯光。我们走到房子前,只见霍根站在门口。
〃散步得挺痛快吧?〃霍根说。
〃啊,好极了,〃杰克说,〃嗨,霍根,你有什么酒吗?〃
〃当然啦,〃霍根说,〃有什么打算?〃
〃送一点到房间里来,〃杰克说,〃今天夜晚我要睡一觉。〃
〃你倒成了医生,〃霍根说。
〃到楼上房间里来,杰里,〃杰克说。
楼上,杰克坐在床上,双手捧着脑袋。
〃这算得上生活吗?〃杰克说。
霍根拿来一夸特白酒和两个酒杯。
〃要点姜汁啤酒吗?〃
〃你认为我要干什么,害病吗?〃
〃我只是问问你,〃霍根说。
〃来一杯?〃杰克说。
〃不,谢谢,〃霍根说。他走出去。
〃你怎么样,杰里?〃
〃我陪你喝一杯,〃我说。
杰克倒了两杯。〃嘿,〃他说,〃我要慢条斯理地喝。〃
〃兑点水,〃我说。
〃对,〃杰克说,〃我想这样好一点。〃
我们喝掉了杯子里的酒,一句话也没有说。杰克开始给我倒第二杯。
〃别倒了,〃我说,〃我够了。〃
〃好吧,〃杰克说。他给自己又倒了许多,兑上水。他情绪好一点了。
〃今天下午,这儿来了一伙人,〃他说,〃他们一点也不肯冒险,那两个家伙。〃
过了一会儿,〃唔,〃他说,〃他们是对的。冒险到底有什么好处呢?〃
〃你再来一杯吗,杰里?〃他说,〃来,跟我一起喝一杯。〃
〃我不想喝了,杰克,〃我说,〃我觉得