友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

荷马史诗-第48章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



缰绳也从手中滑落。他向前挺枪就刺,
正刺中了右颚,从上下齿之间穿过,
接着他用长枪把特斯托尔挑了起来,
如同一位坐在海崖上的钓者用丝线和闪亮的
鱼钩拎起一条海鱼那样,
帕特罗克洛斯用长枪把可怜的特斯托尔
挑到车外,扔在地上,让他的灵魂离体。
埃律拉奥斯凶狠地向他扑来,他随手捡起
一块石头砸在了前者的脑壳上,
使整个脑袋一分为二,坚固的头盔也未保护住。
埃律拉奥斯扑倒在地,罩在死亡的黑暗之中。
接着,他又陆续杀死了埃律马斯、安福特罗斯、
埃帕尔特斯、达马斯托尔之子特勒波勒摩斯、
埃基奥斯、皮里斯、伊甫斯、欧律波斯
和阿尔格阿斯之子波吕墨洛斯。
这些勇士们长眠在肥沃的大地上。

见到众多不系腰带的战友一个个地
倒在了墨诺提奥斯之子帕特罗克洛斯的枪下,
萨尔佩冬满腔怒火,向吕西亚人大声喊道:
“真是丢人!你们这些只顾逃命的吕西亚人!
还不停住脚步,顽强地反抗!
我要上前和那个家伙打斗一番,


看他有何高强的本领,竟让如何众多的
阿开奥斯将士命丧沙场!”


说罢,他从车上跳到地下,全副武装,
帕特罗克洛斯见状,也跳下战车。
如同两只有利爪和尖嘴的雄鹰,
在巨大的岩石上搏斗,声声尖叫恐吓对方。
萨尔佩冬和帕特罗克洛斯就是这样杀到一处。


见此情景,至高无上的宙斯不禁心生怜悯,
对既是妻子又是妹妹的赫拉说道:
“真是可悲,命中注定我最钟爱的萨尔佩冬
要死在墨诺提奥斯之子帕特罗克洛斯的手下。
我在仔细权衡,犹豫不定,
是让他远离战场,活着回到
可爱富裕的家乡吕西亚,
还是听任他被墨诺提奥斯之子杀死。”


牛眼的赫拉这样答道:
“可畏的克罗诺斯之子,你在说些什么呀?
如果一个凡人命中注定要死去,
难道你想挽救他,让他不会死吗?
你尽管做吧,
不过,其他天神绝不会同意。
另外,还有一点请你三思:
如果你从激烈的战场上救回萨尔佩冬,让他回家,
那么其他天神也有理由挽救在激斗中的自己的儿子,
若你阻止,他们就会非常仇恨你。
不光只有你的儿子在普里阿摩斯的都城下参战!
如果你真的喜欢萨尔佩冬,
那还是让他接受命运的安排,
死在墨诺提奥斯之子的枪下吧。
等灵魂和生命离开了他的躯体,
你就可以派死神和睡神护送他的尸体
运回美丽而富饶的吕西亚,
家乡的人们就会为他修建一个大坟,
在石碑之上书写上他的丰功伟绩,让后人凭吊。”



天宙斯听罢,觉得很有道理。
他知道帕特罗克洛斯即将杀死自己的儿子,
让他客死异乡,就降下一片殷红的泪雨,
飘飘洒洒覆盖住大地,以示哀悼。
两人咄咄逼近,渐渐进入射程,
帕特罗克洛斯首先击中了萨尔佩冬的车手
著名的特拉叙墨洛斯,枪头扎入小腹,
后者立刻瘫软在地。萨尔佩冬也发起了进攻。
用力掷出长枪,没有击中对手,却刺入了
神马佩达索斯的肩上,它痛得大声嘶叫,
展开四足,倒在泥土中,生命随即飞离。
另外两匹马受到惊吓,挣扎着向两边扬蹄
使轭架发生嘎嘎的巨响,缰绳绞成一团,
压在死去的马的身下。
神枪手奥托墨冬眼疾手快,
挥手拔出锋利的宝剑,跳下战车,
用力砍断了缠在佩达索斯身上的缰绳,
才使另外两匹骏马镇定下来,调正了位置。
那两位战将继续逼近,继续厮杀。

萨尔佩冬掷出了长枪,可惜再一次不中
枪尖擦着对方的肩膀呼啸而过。
帕特罗克洛斯不甘示弱,也投出长枪,
却没有虚发,强劲的长枪
正中胸部的隔膜部位,上面就是跳动的心脏。
萨尔佩冬立刻倒地,如同一棵高大的杨树
或是橡树,被伐木者用利斧砍断,
轰然倒地,好用来制造巨大的海船。
就象这样,萨尔佩冬横躺在车前,
大声呻吟着,双手紧紧地扣住泥土。
如同一只猛狮冲进慢腾腾的牛群,
扑倒了一只褐色的公牛,在雄狮
的撕咬下,公牛挣扎着呻吟着。
就象这样,英勇的吕西亚人的首领
萨尔佩冬倒在帕特罗克洛斯面前,
但他仍在顽强抵抗,向战友大喊:
“格劳科斯,我亲爱的朋友!杰出的斗士!
到了你大显身手的时候了,


这种凶残的拼杀对你来说不正是赏心悦事吗?
先去召集吕西亚的各位将领,让他们来保卫首领萨尔佩冬,
再守在我身边,用你的铜枪为我挡开敌人。
如果我就这样毫无反抗地
躺在海船间,任凭阿开奥斯人剥去我的铠甲,
难道不是你的耻辱吗?
所以全力以赴地投入战斗吧!也要激励所有的人!”

说罢,死亡已封住了他的鼻孔和眼睛。
帕特罗克洛斯一只脚踏在胸口之上,
用力拔出了长枪,枪上血肉淋漓,
萨尔佩冬的灵魂顺着长枪离开了身体。
惊魂未定的战马大喘粗气,挣扎着要逃脱战车,
被米尔弥冬人冲上前去,紧紧抓住。

叫到战友的喊叫,格劳科斯心如刀绞,
可是他没有办法拯救垂危的同伴。
他用手紧紧按住受伤的胳膊,
那是在他为救朋友,冲向护墙时,
被透克罗斯用利箭射伤的。
向着远射神,他这样祈祷:
“伟大的天神啊!你无处不在,
不管是在富饶美丽的吕西亚
还是特洛亚,你一定会听到我这个不幸人的祈求。
现在我的胳膊伤势严重,鲜血流个不停,
剧痛钻心,肩膀也酸痛麻木,毫无力气,
我不能握住长枪,
怎能去和敌人拼斗!
我们最勇敢的战将萨尔佩冬已经战死沙场,
他的父亲宙斯竟不来救护他。
伟大的天神啊!希望你治好我的重伤,
消除疼痛,赐我力量,这样,
我就能召集吕西亚人奋勇杀敌,
并且为保护萨尔佩冬的尸体而拼力搏杀。”

远射神阿波罗听到并答应了他的请求,
马上消除了他的疼痛,止住了鲜血,
使血块凝结,并赐给他巨大的力量。


格劳科斯感觉到发生的一切,
知道天神帮助了他,立刻抖擞精神,
四处召集吕西亚的将领们,
要他们为保护萨尔佩冬的尸体而奋力拼杀。
随后,他迈步向前,奔向特洛亚人。
他找到潘托奥斯之子波吕达马斯,
神勇的阿革诺尔和埃涅阿斯以及头盔闪亮的赫克托尔。
他用长着翅膀的语言向他们说道:
“赫克托尔,你太不讲义气了。
我们这些友军,为了你的荣誉,
抛家弃子,来到这里血战,你却把我们弃置一边,
不加保护。我们的吕西亚人的首领萨尔佩冬
已经被阿瑞斯借帕特罗克洛斯之枪杀死,
而他以前曾以力量和法令保护着我们。
朋友们!跟我来吧!保护他的尸首!
别让米尔弥冬人强暴地剥夺他的铠甲,
让他死后还倍受侮辱。那些米尔弥冬人肯定蓄意报复,
因为我们在船边杀死了那么多的阿开奥斯人。”

听罢,特洛亚人心痛不已,萨尔佩冬
虽来自吕西亚,却一直是特洛亚人的主力战将,
为了保卫伊利昂,他不仅带来了大批的吕西亚人,
而且在战场上身先士卒,奋勇杀敌。
为了给萨尔佩冬报仇,特洛亚人在赫克托尔
的率领下,气势汹汹地冲向敌人。
此时墨诺提奥斯之子帕特罗克洛斯也在
激励手下,他首先向两位好战的埃阿斯说道:
“英勇的埃阿斯们!你们一定会英勇地冲杀,
比以往更加英勇!第一个推倒护墙的萨尔佩冬
已经倒毙在地,现在让我们前去剥取他的铠甲,
尽情地侮辱地一番。
如果他的战友来保护他,
就不要吝惜手中的长枪,勇猛地击杀!”

听罢,大小埃阿斯热血沸腾,摩拳擦掌,
准备大显身手。双方就这样各自聚集兵力,
特洛亚人和吕西亚人,米尔弥冬人和阿开奥斯人,
为了争夺萨尔佩冬的尸体,进行了激烈的近身搏杀。


坚硬的铜甲撞出可怕的声响,喊杀之声响彻云霄。
这时,天父宙斯又挥手笼上了一层灰暗,
让双方在可怕的昏暗中凶残地拼杀。

刚开始时,特洛亚人占据了优势,
压住了明眸的阿尔戈斯人。埃佩戈斯,
一位刚勇的斗士,来自米尔弥冬,是阿伽克勒斯之子。
他本来是人口密集的城市布得昂的首领,
后来由于杀死了一个高贵的堂兄弟,
就逃往佩琉和斯忒提斯那里,请求庇护。
他们就让他和阿基琉斯一起,
远征特洛亚,攻陷伊利昂。
当时,他正扑向尸体,被赫克托尔发现,
用一块巨石砸裂了他的脑壳,一分为二,
坚固的头盔也未能保护住。他倒在尸体上,
死亡之神把黑暗罩住了他的身体。
见此惨状,帕特罗克洛斯悲痛不已,
他迅速地冲入前沿,
如同一只疾飞的秃鹰去捕捉鸦雀和惊鸟。
就象这样,为了给朋友报仇,英勇的帕特罗克洛斯
凶狠而迅猛地追杀着吕西亚人和特洛亚人。
他扔出一块石头,正砸在伊泰墨涅斯之子
斯特涅拉奥斯的脖子上,砸断了筋腱。
见他如此势不可挡,不光是特洛亚人,就连
伟大的赫克托尔也禁不住退到一枪之距的地方,
好象在比赛中一个人奋力投枪以检验自己的力量
或者在战斗中为了挡住进攻的敌人而用力掷出那么远。
在阿开奥斯人的威逼下,特洛亚人后退了这样的距离。
第一个站稳脚根的是,吕西亚人格劳科斯,
他猛转过身,出其不意地杀死了卡尔唐之子
巴提克勒斯。他来自赫拉斯,
以财富和幸福扬名于米尔弥冬人中。
当他快要追上格劳格斯时,
猝不及防,被后者用利枪击中胸口,
他轰然倒下。见此情景,
阿开奥斯人满腔悲愤,
特洛亚人则信心倍增,
围在格劳科斯身边,站好了进攻队形。


阿开奥斯人并不气馁,继续强攻。
首先,墨里奥涅斯杀死了披甲的特洛亚人
拉奥戈诺斯,他的父亲就是被人们敬若
天神的奥涅托尔,因为他是伊达山的宙斯的察司。
墨里奥涅斯
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!