友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!!
报告错误
荷马史诗-第129章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
将宫内大厅和院子熏得干干净净。
然后,欧律克勒娅穿过大堂,
将其他的忠诚的女仆召唤出来。
那些女仆拿着火把,走出房间,
看到主人回来,高兴地围了上去,
不断地亲吻他的脑袋和双肩,
拉住他有力的大手,个个不胜欢喜。
奥德修斯又悲又喜,认出了每一个仆人。
第二十三卷
——夫妻相认,互诉苦难经历
听罢,欧律克勒娅兴高采烈地踏上楼梯,
好心情使她忘却了自己的年纪,脚步轻松,
飞快地来到佩涅洛佩的睡房,
站在女主人床边,对她说道:
“快醒醒,佩涅洛佩,我亲爱的孩子,
快下楼去见你的夫君,你日夜想念他!
亲爱的奥德修斯已回到了久别的家园,
并将那群在此大肆叨扰的求婚者,
杀了一个尸横遍地,一个不剩!”
谨慎的佩涅洛佩回答道:
“亲爱的奶妈,一定是天神夺走了你的心智,
万能的他们既可以使愚蠢的人变得聪明,
也可以使一个聪明的人变得愚蠢。
现在,你就变成了一个糊涂的老太太。
我如此痛苦,你还有心打趣我,
让我从睡梦中惊醒。
我好久没有睡得这么安稳了,感谢天神!
自从奥德修斯离家远征那个可怕的特洛亚,
我就从来没有好好地睡过觉。
下去吧,离开这里回到你自己的房间,
如果是其他的女仆大胆地说这样话,
把我从睡梦中惊醒,我不会饶了她,
一定把我的恼恨泄出来!而你,
你已经年迈,我不会对你怎样。”
但心地善良的欧律克勒娅依然坚持道:
“佩涅洛佩,是真的,我可不敢打趣你!
你日夜思念的夫君真的已回到家园!
他就是那个衣衫褴褛的老乞丐,
原来你的儿子早知道他就是奥德修斯,
他向大家保守了这个秘密,
只是为了顺利地铲除那帮恶徒!”
听罢,佩涅洛佩高兴地跃而起,
搂住老奶妈,双眼泪流,
用长着翅膀的语言对她说道:
“亲爱的奶妈,你快点告诉我,
如果奥德修斯真的回返家中,
他是怎样一个个地铲除那些求婚者,
要知道他们人多势众,而他只有一个人!”
心地善良的老奶妈这样答道:
“我什么也没看见,也没问别人,
但我听到了外面的惨叫声,各个房门
都紧紧地关闭着,我们躲在角落里心惊胆战。
后来,特勒马科斯叫我出去,来到院子里,
我就看到在遍地的尸首和鲜血中间
站着你亲爱的丈夫奥德修斯。
他全身上下溅满鲜血,
如同一只刚刚吞食猎物的猛狮。
现在,所有的尸体都堆在门廊下,
盆中燃着琉璜以熏净宫中的邪气。
我是奉奥德修斯的命令请你下楼。
亲爱的孩子,快下楼见他们。
你们夫妻俩真是苦尽甘来,
你终于将他盼回了家,
他也重返家园与妻子儿子相会!
而那些在家中肆无忌惮的求婚者,
也已遭到了应受的严厉惩罚!”
然而,谨慎的佩涅洛佩却这样说道:
“亲爱的奶妈,不要高兴得太早,
如果真的奥德修斯重返家园,
我们全家该是多么地欣喜若狂,
尤其是我和特勒马科斯,他是我们亲生的儿子!
但你的消息可能有假,一定是某位天神
震怒于地那些求婚者的肆意妄为和不敬,
就降下来将他们杀死!这此恶徒,
不尊重其他凡人,凌辱到此地来的外乡客人,
这样的下场是他们罪有应得,而奥德修斯
早已客死他乡,怎能回返亲爱的家园?”
老奶妈欧律克勒娅责备道:
“我亲爱的孩子!看你说的是什么话,
奥德修斯就坐在堂上,
而你却相信他已客死异乡!你太过谨慎。
我告诉你他身上有一个天可辩驳的证据,
就是那块当年被野猪咬伤留下的伤疤。
我给他洗脚时就认出了他。
可他阻止我把真情告诉你,
因为把正盘算着复仇计划,要我保守秘密。
我以自己的生命发誓,他真的回来了。
我若骗你,你可任意将我杀死!”
谨慎的佩涅洛佩说道:
“亲爱的老奶妈,尽管你见多识广,
也无法阻止永生的天神的各种计划。
不过,我下去吧,到我儿子那里,
见见那些死掉的求婚者和杀死他们的那位客人。”
然后她走下楼梯,心中盘算,
是远离着丈夫,开口发问,
还是热烈地扑上前去,拥抱亲吻。
这时,她已跨过门槛,走到了大堂上,
坐在火光照亮的墙壁旁,
对面的房柱边坐着奥德修斯。
后者正垂着双目,看他的妻子到来后,
怎样向他开口说话,
佩涅洛佩坐在那里,疑目注视,
久久不能判断,不知他是否是自己的丈夫。
也许是他的破衣衫使她无法认出。
而特勒马科斯却十分不满,对母亲说:
“我的母亲,你真是铁石心肠的女人!
父亲就在这里,你为何坐得远远地,
不上前相认?你可以坐近些,
仔细将他盘问。没有一个人比你心肠还硬,
自己的丈夫历尽千难万险,
离别二十年后重新返回故乡,
而你却不理不睬,心肠比石头还硬!”
听到儿子的指责,谨慎的佩涅洛佩说道:
“我亲爱的儿子,猛然听到他回返的消息,
我心中不安,难下判断,既不敢起正视他,
也不敢开口盘问。如果他真是奥德修斯,
在离家二十年后,重返故乡,
我们自有很好的方式相认。
有一个标记,只有我俩知道,别人全不知情。”
听罢,历尽千辛万苦的奥德修斯笑了笑,
用长着翅膀的语言对自己的儿子说道:
“特勒马科斯,只管让你母亲
在宫中仔细地审察我吧,不久,她就会一清二楚。
而我现在身上破衣烂衫,脏兮兮的,
她可能轻视我,怀疑我不是奥德修斯,
另外,我们要想个好办法,如何处理剩下的问题。
要知道,无论是谁,在本地杀死一个人,
既使死去的人只有为数极少的亲朋友可为之报仇,
那个杀人的人也被迫离开家乡,四处流浪,
何况我们屠杀的是伊塔卡城中最杰出的年青人!
所以,我的儿子,你要仔细考虑,看如何解决。”
聪颖的特勒马科斯这样回答道:
“我的父亲,这件事还需要你自己来斟酌。
人们都说你充满智慧,善用谋略,
人间的凡人中无人能与你相比,
我保证,无论你到哪里,我们就会跟随身后,
我们精神抖擞,不缺少勇气和力量!”
足智多谋的奥德修斯答道:
“好,那么就按我说的去办,这样做最合适:
你们都去沐浴,穿上新衣,
吩咐宫中的女仆也都穿上美丽的长袍,
让技艺高超的歌手,弹起竖琴伴奏,
大家跳起欢快的舞蹈,
欢乐声传了出去,行人或住在附近的居民
就会以为宫中正举行婚礼。
千万不能让求婚者全部死去的消息
泄露出去,直到我们到达田庄,
那里长着繁茂的树木,到那里,我们再重新商议,
看永生的天神给我们什么样的启示。”
听罢,大家遵令而去,
首先,他们沐浴,之后穿上新衣衫,
接着吩咐侍女们穿上美丽的长袍,打扮得漂漂亮亮。
让技艺高超的歌手弹起竖琴伴奏。
大家心情激动,跳起欢快的舞蹈,
整个宫殿笼罩在一派热闹的气氛之中。
大厅中,男人和束腰秀美的女人成双成对地起舞,
声音传到宫外的人们的耳朵中,他们这样说道:
“哈!终于有人娶了尊贵的王后!
这个女人真心狠,终于不等自己的丈夫回来,
就嫁给他人,抛弃了看守家宅的责任!”
就这样,奥德修斯将其他市民蒙在鼓里。
此时,王宫中忠诚的女仆欧律诺墨,
正仔细奥德修斯沐浴,并抹上光滑的橄榄油,
然后穿上柔软的衣衫,披上华丽的衣袍。
雅典娜又将光环罩在他头上,
使他比往常更显得威武高大,
鬓角垂下一绺头发,卷曲着,如风信子花朵,
好象是一位学自于赫菲斯托斯和雅典娜的艺人,
在一件银质器物上均匀地渡上一层黄金,
成为一件美妙绝伦的佳作。
奥德修斯的双肩和脑袋上也闪着金色的光辉。
沐浴后的他,如一位永生的天神,神采奕奕。
他回到自己的座位前,重新落座,
面对着自己的妻子,对她说道:
“你真奇怪!如此残忍,一定是居住在奥林卑斯山上的
天神给你了这么一副铁石心肠!
在所有的女人中,没有人比你更心狠的了,
自己的丈夫离家二十年,历经千难万险,
才得以返回自己的家园,而你却不冷不热!
亲爱的奶妈,你在这里为铺床,
我要一个人安眠,这个冷静的女人真不可捉摸!”
谨慎的佩涅洛佩这样答道:
“你才是奇怪的人!我不是一个残忍的人,
我也有没十分惊讶,我很清楚地记得
我的丈夫离家远征特洛亚时的形貌。
亲爱的奶妈,听从他的吩咐,
就在睡房的外头为他准备一个床铺,
把那张大大的婚床搬出来,
铺上厚褥子、柔软的羊毛被和温暖的毛毯!”
佩涅洛佩的这番话语实际上是试探他,
但奥德修斯毫不知底细,愤怒地喊道:
“尊贵的夫人!你刚才的话语刺痛了我的心,
谁人有那个本事,将婚床移动,
除非是天神降临,才能轻而易举地
将它搬移,任何一个凡人,即使他年轻力壮,
也无法挪动一分一毫,因为有一个坚固的机关,
隐藏在我自己动手制作的婚床上。
以前,在庭院里有一株枝叶繁茂,
树干极为粗壮的橄榄树,
我盖睡房时,将它盖在了房内,
用光滑的大石砌起房壁,又在上面盖好屋顶,
然后安上制合严密的牢固的的门扇。
在房内,我砍掉了橄榄树上多余的繁枝长叶,
只留下树干,并仔细切割修整,
沿着笔直的墨线用铜斧破削,
将它做成一个漂亮的床柱,并在上面打上孔眼。
从这棵树开始,我做好了我的睡床,
用结实的牛皮在四周束紧,
并镶嵌上了大量珍贵的金银和柔和的象牙,
这就是我的睡床的秘密所在。
尊贵的夫人,请告诉我,
那张床依然纹丝不动,
还是被人而破断了那根床柱,挪动了地方?”
听罢
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!