友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

山海经译文注释全本-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



名称是狌狌,吃了它的肉可以使人走得飞快。丽■水从这座山发源,然后往 
西流入大海,水中有许多叫做育沛的东西,人佩带它在身上就不会生蛊胀 
病。 


又东三百里,曰堂庭之山,多棪(y2n)木①,多白猿,多水玉②,多 
黄金③。 
【注释】①棪木:一种乔木,结出的果实像苹果,表面红了即可吃。②水玉:古时也叫做水 

精,即现在所说的水晶石。因它莹亮如水,坚硬如玉,所以这样叫。③黄金:这里指黄色的沙金,不 

是经过提炼了的纯金。 
【译文】再往东三百里,是座堂庭山,山上生长着茂密的棪木,又有许 
多白色猿猴,还盛产水晶石,并蕴藏着丰富的黄金。 


又东三百八十里,曰(猨)[即] 翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多 
白玉,多蝮(f))虫(hu!)①,多怪蛇,多怪木,不可以上。 
【注释】①蝮虫:传说中的一种动物,也叫反鼻虫,颜色如同红、白相间的绶带纹理,鼻子 

上长有针刺,大的一百多斤重。这里的虫(hu!)是“虺”的本字,不是昆虫之虫(ch¥ng)。 
【译文】再往东三百八十里,是座即翼山。山上生长着许多怪异的野兽, 

水中生长着许多怪异的鱼,还盛产白玉,有很多蝮虫,很多奇怪的蛇,很多 
奇怪的树木,人是不可上去的。 


又东三百七十里,曰杻(ni()阳之山,其阳多赤金①,其阴多白金②。 
有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣③,其名曰鹿蜀,佩 
之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首 
虺(hu!)尾④,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底⑤。 
【注释】①赤金:就是上文所说的黄金,指未经提炼过的赤黄色沙金。②白金:即白银。这 

里指未经提炼过的银矿石。以下同此。③谣:不用乐器伴奏的歌唱。④虺:毒蛇。⑤为:治理。这里 

是医治、治疗的意思。底:这里与“胝”的意思相同,就是手掌或脚底因长期磨擦而生的厚皮,俗称 

“老茧”。 
【译文】再往东三百七十里,是杻阳山。山南面盛产黄金,山北面盛产 
白银。山中有一种野兽,形状像马却长着白色的头,身上的斑纹像老虎而尾 
巴却是红色的,吼叫的声音像人唱歌,名称是鹿蜀,人穿戴上它的毛皮就可 
以多子多孙。怪水从这座山发源,然后向东流入宪翼水。水中有众多暗红色 
的龟,形状像普通乌龟却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴,名称是旋龟,叫 
声像劈开木头时发出的响声,佩带上它就能使人的耳朵不聋,还可以治愈脚 
底老茧。 


又东三百里,[曰]柢(d!)山,多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵 
居,蛇尾有翼,其羽在魼(q&)下①,其音如留牛②,其名曰鯥(l)),冬 
死而夏生③,食之无肿(zh%ng)疾④。 
【注释】①魼:即“胠”的同声假借字,指腋下胁上部分。②留牛:可能就是本书另一处所 

讲的犁牛。据古人讲,犁牛身上的纹理像老虎的斑纹。③冬死:指冬眠,也叫冬蛰。一些动物在过冬 

时处在昏睡不动的状态中,好像死了一般。④肿:一种皮肤和皮下组织的化脓性炎症。 
【译文】再往东三百里,是座柢山,山间多水流,没有花草树木。有一 
种鱼,形状像牛,栖息在山坡上,长着蛇一样的尾巴并且有翅膀,而翅膀长 
在胁骨上,鸣叫的声音像犁牛,名称是鯥,冬天蛰伏而夏天复苏,吃了它的 
肉就能使人不患痈肿疾病。 


又东四百里,曰亶(d3n)爰(yu2n)之山,多水,无草木,不可以上。 
有兽焉,其状如狸而有髦①,其名曰类,自为牝(p@n)牡(m()②,食者 
不妒。 
【注释】①髦:下垂至眉的长发。②牝:鸟兽的雌性。这里指雌性器官。牡:鸟兽的雄性。 

这里指雄性器官。 
【译文】再往东四百里,是座亶爰山,山间多水流,没有花草树木,不 
能攀登上去。山中有一种野兽,形状像野猫却长着像人一样的长头发,名称 
是类,一身具有雄雌两种性器官,吃了它的肉就会使人不产生妒忌心。 

 又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木,有兽焉,其状如羊,九 
尾四耳,其目在背,其名曰猼(b¥)訑(sh@),佩之不畏。有鸟焉,其状 
如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰■(ch3ng)■(f*),食之无卧。 
 【译文】再往东三百里,是座基山,山南阳面盛产玉石,山北阴面有很 
多奇怪的树木。山中有一种野兽,形状像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼 
睛也长在背上,名称是猼訑,人穿戴上它的毛皮就会不产生恐惧心。山中还 
有一种禽鸟,形状像鸡却长着三个脑袋、六只眼睛、六只脚、三只翅膀,名 
称是■■,吃了它的肉就会使人不感到瞌睡。 


 又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘[丹雘](hu^)①。 
有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊(g()。有鸟焉, 
其状如鸠②,其音若呵(h5)③,名曰灌灌④,佩之不惑⑤。英水出焉,南 
流注于即翼之泽。其中多赤鱬(r*)⑥,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯⑦, 
食之不疥。 
 【注释】①青雘:一种颜色很好看的天然涂料。②鸠:即斑鸠,一种体型似鸽子的鸟。③呵: 

大声喝叱。④灌灌:传说中的一种鸟,它的肉很好吃,烤熟后更是味道鲜美。⑤佩:这里是插上的意 

思。⑥赤鱬:也叫鲵鱼,即现在所说的娃娃鱼,有四只脚,长尾巴,能上树,属两栖类动物。⑦鸳鸯: 

一种雌雄同居同飞而不分离的鸟,羽毛色彩绚丽。 
 【译文】再往东三百里,是座青丘山,山南阳面盛产玉石,山北阴面多 
出产青雘。山中有一种野兽,形状像狐狸却长着九条尾巴,吼叫的声音与婴 
儿啼哭相似,能吞食人;吃了它的肉就能使人不中妖邪毒气。山中还有一种 
禽鸟,形状像斑鸠,鸣叫的声音如同人在互相斥骂,名称是灌灌,把它的羽 
毛插在身上使人不迷惑。英水从这座山发源,然后向南流入即翼泽。泽中有 
很多赤鱬,形状像普通的鱼却有一副人的面孔,发出的声音如同鸳鸯鸟在 
叫,吃了它的肉就能使人不生疥疮。 


 又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆(c*n)于东海①,多沙石。汸 
(f1ng)水出焉,而南流注于淯(y)),其中多白玉。 
 【注释】①踆:通“蹲”,屈两膝如坐,臀部不着地。这里是坐的意思。 
 【译文】再往东三百五十里,是座箕尾山,山的尾端座落于东海岸边, 
沙石很多。汸淯水从这座山发源,然后向南流入水,水中多产白色玉石。 


 凡(■)[鹊] 山之首,自招摇之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九 
百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠之礼①:毛用一璋玉瘗(y@)②,糈 
(x()用稌(t*)米③,(一璧稻米)白菅(ji1n)为席④。 
 【注释】①祠:祭祀。②毛:指祭祀所用的毛物,即猪、羊、狗、鸡等家养畜禽。璋:古时 

一种顶端作斜锐角形的玉器,是在举行朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器之一。瘗:埋葬。③糈:祭神 

用的精米。稌:稻米。也有说是专指糯稻。④菅:茅草的一种,叶片线形,细长,根坚韧,可做刷帚。 
【译文】总计鹊山山系之首尾,从招摇山起,直到箕尾山止,一共是十 
座山,途经二千九百五十里。诸山山神的形状都是鸟的身子龙的头。祭祀山 
神的典礼;是把畜禽和璋一起埋入地下,祀神的米用稻米,用白茅草来做神 
的座席。 


南次二(经)[山]之首曰柜(j&)山,西临流黄,北望诸■(p0),东 
望长右。英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟①。有兽焉,其 
状如豚(t*n),有距②,其音如狗吠(f6i),其名曰狸力,见(xi4n)则 
其县多土功③。有鸟焉,其状如鸱(ch9)而人手④,其音如痺(b@)⑤, 
其名曰■⑥,其名自号也,见(xi4n)则其县多放士。 
【注释】①丹粟:细小的丹沙像粟的颗粒大小。②距:雄鸡、野鸡等跖后面突出像脚趾的部 

分。这里指鸡的足爪。③见:同“现”。县:这里泛指有人聚居的地方。④鸱:即鹞鹰,一种凶猛的 

飞禽,常捕食其它小型鸟禽。⑤痺:不详何鸟。⑥■:传说是帝尧的儿子丹朱所化的鸟。帝尧把天下 

让给帝舜,而丹朱和三苗国人联合起兵反对,帝尧便派兵打败了他们,丹朱感到羞愧,就自投南海淹 

死而化作■鸟。 
【译文】南方第二列山系的首座山是柜山,西边临近流黄酆氏国和流黄 
辛氏国,在山上向北可以望见诸■山,向东可以望见长右山。英水从这座山 
发源,向西南流入赤水,水中有很多白色玉石,还有很多粟粒般大小的丹沙。 
山中有一种野兽,形状像普通的小猪,长着一双鸡爪,叫的声音如同狗叫, 
名称是狸力,哪个地方出现狸力而那里就一定会有繁多的水土工程。山中还 
有一种鸟,形状像鹞鹰却长着人手一样的爪子,啼叫的声音如同痺鸣,名称 
是■,它的鸣叫声就是自身名称的读音,哪个地方出现■而那里就一定会有 
众多的文士被流放。 


东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。有兽焉,其状如禺(y)) 
而四耳,其名长右,其音如吟,见(xi4n)则[其] 郡县大水。 
【译文】从柜山往东南四百五十里,是座长右山,没有花草树木,但有 
很多水。山中有一种野兽,形状像猿猴却长着四只耳朵,名称是长右,叫的 
声音如同人在呻吟,任何郡县一出现长右就会发生大水灾。 


又东三百四十里,曰尧
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!