按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
又东南三十五里,曰从山,其上多松柏,其下多竹。从水出于其上,潜
于其下,其中多三足鳖,枝尾①,食之无蛊(g()(疫)[疾]。
【注释】①枝:分支的,分叉的。
【译文】再往东南三十五里,是座从山,山上到处是松树和柏树,山下
有茂密的竹丛。从水由这座山顶上发源,潜流到山下,水中有很多三足鳖,
长着叉开的尾巴,吃了它的肉就能使人不患疑心病。
又东南三十里,曰婴■(zh5n)之山,其上多松柏,其下多梓(z!)、
櫄(ch&n)①。
【注释】①櫄:又叫杶树,形状像臭椿树,树干可制做车辕。
【译文】再往东南三十里,是座婴■山,山上到处是松树柏树,山下有
茂密的梓树、櫄树。
又东南三十里,曰毕山。帝苑之水出焉,东北流注于(视)[瀙](q@n),
其中多水玉,多蛟。其上多■(y()琈之玉。
【译文】再往东南三十里,是座毕山。帝苑水从这座山发源,向东北流
入瀙水,水中多出产水晶石,还有很多蛟。山上有丰富的■琈玉。
又东南二十里,曰乐马之山。有兽焉,其状如彙(w6i),赤如丹火,
其名曰■(l@),见(xi4n)则其国大疫。
【译文】再往东南二十里,是座乐马山。山中有一种野兽,形状像一般
的刺猬,全身赤红如丹火,名称是■,在哪个国家出现那个国家里就会发生
大瘟疫。
又东南二十五里,曰葴(ji1n)山,(视)瀙水出焉,东南流注于汝水,
其中多人鱼,多蛟,多颉(ji2)①。
【注释】①颉:据古人说是一种皮毛青色而形态像狗的动物。可能就是今天所说的水獭(t3)。
【译文】再往东南二十五里,是座葴山,瀙水从这座山发源,向东南流
入汝水,水中有很多人鱼,又有很多蛟,还有很多的颉。
又东四十里,曰婴山,其下多青雘(hu^),其上多金玉。
【译文】再往东四十里,是座婴山,山下有丰富的青雘,山上有丰富的
金属矿物和玉石。
又东三十里,曰虎首之山,多苴(zh1)、椆(di1o)、椐①。
【注释】①椆:据古人说是一种耐寒冷而不凋落的树木。
【译文】再往东三十里,是座虎首山,有茂密的柤树、椆树、椐树。
又东二十里,曰婴矦之山,其上多封石,其下多赤锡。
【译文】再往东二十里,是座婴矦山,山上多出产封石,山下多出产红
色锡土。
又东五十里,曰大孰之山。杀水出焉,东北流注于(视)[瀙]水,其中
多白垩(6)。
【译文】再往东五十里,是座大孰山。杀水从这座山发源,向东北流入
瀙水,沿岸到处是白色垩土。
又东四十里,曰卑山,其上多桃、李、苴(zh1)、梓(z!),多纍(l7i)
①。
【注释】①纍:又叫做滕,古人说是一种与虎豆同类的植物。虎豆是缠蔓于树枝而生长的,
所结豆荚,成熟后是黑色,有毛刺外露,像老虎指爪,而荚中豆子有斑点,像老虎身上的斑纹,所以
又叫虎櫐(l7i)。虎櫐,即今所说的紫藤。櫐,同“蹋保参铩!
【译文】再往东四十里,是座卑山,山上有茂密的桃树、李树、柤树、
梓树,还有很多紫藤树。
又东三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有兽焉,状如鼣(f6i)
鼠①,白耳白喙(hu@),名曰狙(q&)如,见(xi4n)则其国有大兵。
【注释】①鼳鼠:不详何种动物。
【译文】再往东三十里,是座倚帝山,山上有丰富的玉石,山下有丰富
的金。山中有一种野兽,形状像鼣鼠,长着白耳朵白嘴巴,名称是狙如,在
哪个国家出现那个国家里就会发生大战争。
又东三十里,曰鲵(n0)山。鲵水出于其上,潜于其下,其中多美垩(6)。
其上多金,其下多青雘(hu^)。
【译文】再往东三十里,是座鲵山。鲵水从这座山顶上发源,潜流到山
下,这里有很多优良垩土。山上有丰富的金,山下有丰富的青雘。
又东三十里,曰雅山。澧(l@)水出焉,东流注于(视)[瀙]水,其中
多大鱼。其上多美桑,其下多苴(zh1),多赤金。
【译文】再往东三十里,是座雅山。澧水从这座山发源,向东流入瀙水,
水中有很多大鱼。山上有茂密的优良桑树,山下有茂密的柤树,这里还多出
产黄金。
又东五十(五)里,曰宣山。沦水出焉,东南流注于(视)[瀙]水,其
中多蛟。其上有桑焉,大五十尺,其枝四衢(q*),其叶大尺余,赤理、黄
华、青雘(f&),名曰帝女之桑。
【译文】再往东五十里,是座宣山。沦水从这座山发源,向东南流入瀙
水,水中有很多蛟。山上有一种桑树,树干合抱有五十尺粗细,树枝交叉伸
向四方,树叶方圆有一尺多,红色的纹理、黄色的花朵、青色的花萼,名称
是帝女桑。
又东四十五里,曰衡山,其上多青雘(hu^),多桑,其鸟多鸜(q*)
鹆(y()。
【译文】再往东四十五里,是座衡山,山上盛产青雘,还有茂密的桑树,
这里的禽鸟以八哥最多。
又东四十里,曰丰山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,状如桃而方茎,
可以为皮张(zh4ng)①。
【注释】①为:治理。这里是治疗的意思。张:通“胀”。浮肿。
【译文】再往东四十里,是座丰山,山上多出产封石,这里的树木大多
是桑树,还有大量的羊桃,形状像一般的桃树却是方方的茎干,可以用它医
治人的皮肤肿胀病。
又东七十里,曰妪(y))山,其上多美玉,其下多金,其草多鸡谷。
【译文】再往东七十里,是座妪山,山上盛产优良玉石,山下盛产金,
这里的花草以鸡谷草最为繁盛。
又东三十里,曰鲜山,其木多楢(qi&)、杻(ni()、苴(zh1),其
草多■(m6n)冬①,其阳多金,其阴多铁。有兽焉,其状如膜(大)[犬]
②,赤喙(hu@)、赤目、白尾,见(xi4n)则其邑有火,名曰■(y@)即。
【注释】①■冬:就是现在称作蔷薇的蔓生植物,花,果、根都可入药或制造香料。②膜犬:
据古人说是西膜之犬,这种狗的体形高大,长着浓密的毛,性情猛悍,力量很大。
【译文】再往东三十里,是座鲜山,这里的树木以楢树、杻树、柤树最
多,花草以蔷薇最多,山南阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。山中有
一种野兽,形状像膜犬,长着红嘴巴、红眼睛、白尾巴,在哪个地方出现那
里就会有火灾,名称是■即。
又东三十里,曰章山,其阳多金,其阴多美石。皋水出焉,东流注于澧
(l@)水,其中多脃(cu@)石①。
【注释】①脃石:一种又轻又软而易断易碎的石头。脃,即“脆”的本字。
【译文】再往东三十里,是座章山,山南阳面多出产金,山北阴面多出
产漂亮的石头。皋水从这座山发源,向东流入澧水,水中有许多脃石。
又东二十五里,曰大支之山,其阳多金,其木多(穀)[榖](g^u)柞
(zu^),无草(木)。
【译文】再往东二十五里,是座大支山,山南阳面有丰富的金,这里的
树木大多是构树和柞树,但不生长草。
又东五十里,曰区吴之山,其木多苴(zh1)。
【译文】再往东五十里,是座区吴山,这里的树木以柤树为最繁盛。
又东五十里,曰声匈之山,其木多(穀)[榖] (g^u),多玉,上多封
石。
【译文】再往东五十里,是座声匈山,这里有茂密的构树,到处是玉石,
山上还盛产封石。
又东五十里,曰大騩(gu9)之山,其阳多赤金,其阴多砥(d!)石。
【译文】再往东五十里,是座大騩山,山南阳面多出产黄金,山北阴面
多出产细磨石。
又东十里,曰踵臼(ji))之山,无草木。
【译文】再往东十里,是座踵臼山,不生长花草树木。
又东北七十里,曰历石之山,其木多荆、芑(q!),其阳多黄金,其阴
多砥(d!)石。有兽焉,其状如狸,而白首虎爪,名曰梁渠,见(xi4n)则
其国有大兵。
【译文】再往东北七十里,是座历石山,这里的树木以牡荆和枸杞最多,
山南阳面盛产黄金,山北阴面盛产细磨石。山中有一种野兽,形状像野猫,
却长着白色的脑袋老虎一样的爪子,名称是梁渠,在哪个国家出现那个国家
里就会发生大战争。
又东南一百里,曰求山。求水出于其上,潜于其下,中有美赭(zh7)。
其木多苴(zh1),多■(m6i)。其阳多金,其阴多铁。
【译文】再往东南一百里,是座求山,求水从这座山顶上发源,潜流到
山下,这里有很多优良赭石。山中到处是柤树,还有矮小丛生的■竹。山南
阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。
又东二百里,曰丑阳之山,其上多椆(di1o)椐(j&)。有鸟焉,其状
如乌而赤足,名曰■(zh!)■(t*),可以御火。
【译文】再往东二百里,是座丑阳山,山上有茂密的椆树和椐树。山中
有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦却长着红色爪子,名称是■■,人饲养它可
以辟火。
又东三百里,曰奥山,其上多柏、杻(ni()、橿(ji1ng),其阳多■
(y()琈之玉。奥水出焉,东流注于(视)[瀙]水。
【译文】再往东三百里,是座奥山,山上有茂密的松树、杻树、橿树,
山南阳面盛产■琈玉。奥水从这座山发源,向东流入瀙水。
又东三十五里,曰服山,其木多苴(zh1),其上多封石,其下多赤锡。
【译文】再往东三十五里,是