按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
多的柏树。山中有一种树木,名称是帝屋,叶子的形状与花椒树叶相似,长
着倒勾刺而结红色果实,可以辟凶邪之气。
又北三十里,曰婴梁之山,上多苍玉,錞(ch*n)于玄石①。
【注释】①錞:依附。
【译文】再往北三十里,是座婴梁山,山上盛产苍玉,而苍玉都附着在
黑色石头上面。
又东三十里,曰浮戏之山。有木焉,叶状如樗(ch&)而赤实,名曰亢
木,食之不蛊(g()。汜(s@)水出焉,而北流注于河。其东有谷,因名曰
蛇谷,上多少辛①。
【注释】①少辛:即细辛,一种药草。
【译文】再往东三十里,是座浮戏山。山中生长着一种树木,叶子的形
状像臭椿树叶而结红色果实,名称是亢木,人吃了它可以驱虫辟邪。汜水从
这座山发源,然后向北流入黄河。在浮戏山的东面有一道峡谷,因峡谷里有
很多蛇而取名叫蛇谷,峡谷上面还多产细辛。
又东四十里,曰少陉(x9ng)之山。有草焉,名曰■(g1ng)草,叶状
如葵,而赤茎白华,实如蘡(y9ng)薁(y)),食之不愚。器难之水出焉,
而北流注于役水。
【译文】 再往东四十里,是座少陉山。山中有一种草,名称是■草,
叶子形状与葵菜叶相似,又是红色的茎干白色的花,果实很像野葡萄,服食
了它就能使人增长智慧而不笨拙。器难水从这座山发源,然后向北流入役
水。
又东南十里,曰太山。有草焉,名曰梨,其叶状如(荻)[萩(qi&)]
而赤华①,可以已疽。太水出于其阳,而东南流注于役水;承水出于其阴,
而东北流注于役[水]。
【注释】①萩:一种蒿类植物,叶子是白色,像艾蒿却分杈多,茎干尤其高大,约有一丈余。
【译文】再往东南十里,是座太山。山里有一种草,名称是梨,叶子的
形状像蒿草叶而开红色花,可以用来治疗痈疽。太水从这座山的南麓流出,
然后向东南流入役水;承水从这座山的北麓流出,然后向东北流入役水。
又东二十里,曰末山,上多赤金。末水出焉,北流注于役[水]。
【译文】再往东二十里,是座末山,山上到处是黄金。末水从这座山发
源,向北流入役水。
又东二十五里,曰役山,上多白金,多铁。役水出焉,北注于河。
【译文】再往东二十五里,是座役山,山上有丰富的白银,还有丰富的
铁。役水从这座山发源,向北流入黄河。
又东三十五里,曰敏山。上有木焉,其状如荆,白华而赤实,名曰■(j@)
柏,服者不寒。其阳多■(y()琈之玉。
【译文】再往东三十五里,是座敏山。山上生长着一种树木,形状与牡
荆相似,开白色花朵而结红色果实,名称是■柏,吃了它的果实就能使人不
怕寒冷。敏山南面还盛产■琈玉。
又东三十里,曰大騩(gu9)之山,其阴多铁、美玉、青垩。有草焉,
其状如蓍(sh9)而毛,青华而白实,其名曰(穀)[榖](h7n),服之不夭,
可以为腹病。
【译文】再往东三十里,是座大騩山,山北面有丰富的铁、优质玉石、
青色垩土。山中有一种草,形状像蓍草却长着绒毛,开青色花而结白色果实,
名称是■,人服食了它就能不夭折而延年益寿,还可以医治肠胃上的各种疾
病。
凡苦山之首,自休与之山至于大騩(gu9)之山,凡十有九山,千一百
八十四里。其十六神者,皆豕(sh!)身而人面①。其祠:毛■(qu2n)用
一羊羞②,婴用一藻玉瘗(y@)③。苦山、少室、太室皆冢也。其祠之:太
牢之具,婴以吉玉。其神状皆人面而三首。其余属皆豕身人面也。
【注释】①豕:猪。②■:毛色纯一的全牲。全牲指整只的牛羊猪。羞:进献食品。这里指
贡献祭祀品。③藻玉:带有彩色纹理的玉。
【译文】总计苦山山系之首尾,自休与山起到大騩山止,一共十九座山,
途经一千一百八十四里。其中有十六座山的山神,形貌都是猪的身子而人的
面孔。祭祀这些山神:在毛物中用一只纯色的羊献祭,祀神的玉器用一块藻
玉而在祭祀后埋入地下。苦山、少室山、太室山都是诸山的宗主。祭祀这三
座山的山神:在毛物中用猪、牛、羊齐全的三牲作祭品,在祀神的玉器中用
吉玉。这三个山神的形貌都是人的面孔却长着三个脑袋。另外那十六座山的
山神都是猪的身子而人的面孔。
中次八(经)[山]荆山之首,曰景山,其上多金玉,其木多杼(sh))
檀(t2n)①。雎(j&)水出焉,东南流注于江,其中多丹粟,多文鱼。
【注释】①杼:杼树,就是柞树。
【译文】中央第八列山系荆山山系之首座山,叫做景山,山上有丰富的
金属矿物和玉石,这里的树木以柞树和檀树最多。雎水从这座山发源,向东
南流入江水,水中有很多粟粒大小的丹沙,还生长着许多有彩色斑纹的鱼。
东北百里,曰荆山,其阴多铁,其阳多赤金,其中多犛(l!)牛①,多
豹虎,其木多松柏,其草多竹,多橘櫾(y^u)②。漳水出焉,而东南流注
于雎(j&),其中多黄金,多鲛(ji1o)鱼③。其兽多闾(lǘ)麋。
【注释】①犛牛:一种毛皮纯黑的牛,属于牦牛之类。②櫾:同“柚”。柚子与橘子相似而
大一些,皮厚而且味道酸。③鲛鱼:就是现在所说的鲨鱼,体型很大,性凶猛,能吃人。
【译文】往东北一百里,是座荆山,山北面有丰富的铁,山南面有丰富
的黄金,山中生长着许多犛牛,还有众多的豹子和老虎,这里的树木以松树
和柏树最多,这里的花草以丛生的小竹子最多,还有许多的橘子树和柚子
树。漳水从这座山发源,然后向东南流入雎水,水中盛产黄金,并生长着很
多鲨鱼。山中的野兽以山驴和麋鹿最多。
又东北百五十里,曰骄山,其上多玉,其下多青雘(hu^),其木多松
柏,多桃枝鉤端。神■(tu¥)围处之,其状如人(面)[而]羊角虎爪,恒
游于雎(j&)漳之渊,出入有光。
【译文】再往东北一百五十里,是座骄山,山上有丰富的玉石,山下有
丰富的青雘,这里的树木以松树和柏树居多,到处是桃枝和鉤端一类的丛生
小竹子。神仙■围居住在这座山中,形貌像人而长着羊一样的角,虎一样的
爪子,常常在雎水和漳水的深渊里畅游,出入时都有闪光。
又东北百二十里,曰女几之山,其上多玉,其下多黄金,其兽多豹虎,
多闾(lǘ)麋、麖(j9ng)、麂(j9)①,其鸟多白■(ji1o)②,多翟(d@),
多鸩(zh6n)③。
【注释】①麂:一种小鹿。②白■:也叫“■雉”,一种像野鸡而尾巴较长的鸟,常常是一
边飞行一边鸣叫。③鸩:鸩鸟,传说中的一种身体有毒的鸟,体形大小如雕鹰,羽毛紫绿色,长脖子
红嘴巴,吃有毒蝮蛇的头。
【译文】再往东北一百二十里,是座女几山,山上盛产玉石,山下盛产
黄金,山中的野兽以豹子和老虎最多,还有许许多多的山驴、麋鹿、麖、麂,
这里的禽鸟以白■最多,还有很多的长尾巴野鸡,很多的鸩鸟。
又东北二百里,曰宜诸之山,其上多金玉,其下多青雘(hu^)。洈(gu!)
水出焉,而南流注于漳,其中多白玉。
【译文】再往东北二百里,是座宜诸山,山上多出产金属矿物和玉石,
山下多出产青雘。洈水从这座山发源,然后向南流入漳水,水中有很多白色
玉石。
又东北二百里,曰纶山,其木多梓(z!)、枏(n2n),多桃枝,多柤
(zh1)、栗、橘、櫾(y^u)①,其兽多闾(lǚ)麈(zh()麢(l!ng)、
■(zhu^)②。
【注释】①柤:柤树的形状像梨树,而树干、树枝都是红色的,开黄色花朵,结黑色果子。
②■:一种大鹿。■:形貌与兔子相似,却长着鹿脚,皮毛是青色。
【译文】再往东北二百里,是座纶山,在山中茂密的丛林中多的是梓树、
楠木树,又有很多丛生的桃枝竹,还有许多的柤树、栗子树、橘子树、柚子
树,这里的野兽以山驴、麈、羚羊、■最多。
又东二百里,曰陆■(gu@)之山,其上多■(y()琈之玉,其下多垩
(6),其木多杻(ni()橿(ji1ng)。
【译文】再往东二百里,是座陆■山,山下盛产■琈玉,山下盛产各种
颜色的垩土,这里的树木以杻树和橿树居多。
又东百三十里,曰光山,其上多碧,其下多(木)[水]。神计蒙处之,
其状人身而龙首,恒游于漳渊,出入必有飘风暴雨①。
【注释】①飘风:旋风,暴风。
【译文】再往东一百三十里,是座光山,山上到处有碧玉,山下到处流
水。神仙计蒙居住在这座山里,形貌是人的身子而龙的头,常常在漳水的深
渊里畅游,出入时一定有旋风急雨相伴随。
又东百五十里,曰岐(q@)山,其阳多赤金,其阴多白珉(m0n)①,
其上多金玉,其下多青雘(hu^),其木多樗(ch&)。神涉■(tu¥)处之,
其状人身而方面三足。
【注释】①珉:一种似玉的美石。
【译文】再往东一百五十里,是座岐山,山南面多出产黄金,山北面多
出产白色珉石,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的青雘,这里的
树木以臭椿树居多。神仙涉■就住在这座山里,形貌是人的身子而方形面孔
和三只脚。
又东百三十里,曰铜山,其上多金、银、铁,其木多(穀)[榖](g%u)、
柞(zu^)、柤(zh1)、栗、橘、櫾(y^u),其兽多犳(zhu¥)。
【译文】再往东一百三十里,是座铜