友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

山海经译文注释全本-第22章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



鳞甲间的毛像猪鬃一样。 


又西二百里,曰箕尾之山,多(穀)[榖(g^u)],多涂石①,其上多 
■(y()琈之玉。 
【注释】①涂石:就是上文所说的汵石,石质如泥一样柔软。 
【译文】再往西二百里,是座箕尾山,有茂密的构树,盛产涂石,山上 
还有许多■琈玉。 


又西二百五十里,曰柄山,其上多玉,其下多铜。滔雕之水出焉,而北 
流注于洛。其中多粒▁i2n)羊。有木焉,其状如樗(ch&),其叶如桐而 
荚实,其名曰茇(b2)①,可以毒鱼。 
【注释】①茇:学者认为“茇”可能是“芫”的误写。芫即芫华,也叫芫花,是一种落叶灌 

木,春季先开花,后生叶,花蕾可入药,根茎有毒性。 
【译文】再往西二百五十里,是座柄山,山上盛产玉,山下盛产铜。滔 
雕水从这座山发源,然后向北流入洛水。山中有许多粒颉I街谢褂幸恢质鳌
木,形状像臭椿树,叶子像梧桐叶而结出带荚的果实,名称是茇,是能毒死 
鱼的。 


又西二百里,曰白边之山,其上多金玉,其下多青、雄黄。 
【译文】再往西二百里,是座白边山,山上有丰富的金属矿物和玉石, 
山下盛产石青、雄黄。 


又西二百里,曰熊耳之山,其上多漆,其下多棕。浮濠之水出焉,而西 

流注于洛,其中多水玉,多人鱼。有草焉,其状如苏而赤华①,名曰葶(t0ng) 
苧(n@ng),可以毒鱼。 
【注释】①苏:即紫苏,又叫山苏,一年生草本植物,茎干呈方形,叶子紫红色。枝、叶、 

茎、果都可作药用。 
【译文】再往西二百里,是座熊耳山,山上是茂密的漆树,山下是茂密 
的棕树。浮濠水从这座山发源,然后向西流入洛水,水中有很多水晶石,还 
有很多人鱼。山中有一种草,形状像苏草而开红花,名称是葶苧,是能毒死 
鱼的。 


又西三百里,曰牡(m()山,其上多文石,其下多竹箭、竹■(m6i)。 
其兽多■(zu¥)牛、粒▁i2n)羊,鸟多赤鷩(b9e)①。 
【注释】①赤鷩:即鷩雉,也叫锦鸡,像野鸡而小一些,冠子羽毛都很美,五色艳丽。和上 

文所说的赤鷩同属野鸡的种类,形状大同小异,故名称上也往往混同。 
【译文】再往西三百里,是座牡山,山上到处是色彩斑斓的漂亮石头, 
山下到处是竹箭、竹■之类的竹丛。山中的野兽以■牛、粒蜃疃啵菽瘛
以赤鷩最多。 


又西三百五十里,曰讙(hu1n)举之山。雒(lu^)水出焉,而东北流 
注于玄扈之水。其中多马肠之物①。此二山者,洛间也。 
【注释】①其中:指玄扈山中。据《水经注·洛水》,知玄扈水发源于玄扈山。可见,此处 

是有省文的。马肠:即上文所说的怪兽马腹,人面虎身,叫声如婴儿哭,吃人。 
【译文】再往西三百五十里,是讙举山。雒水从这座山发源,然后向东 
北流入玄扈水。玄扈山中生有很多马肠这样的怪物。在讙举山与玄扈山之 
间,夹着一条洛水。 


凡厘山之首,自鹿蹄之山至于玄扈之山,凡九山,千六百七十里。其神 
状皆人面兽身。其祠之:毛用一白鸡,祈而不糈(x(),以采衣(y@)之①。 
【注释】①衣:用作动词,穿的意思。这里是包裹的意思。 
【译文】总计厘山山系之首尾,自鹿蹄山起到玄扈山止,一共九座山, 
途经一千六百七十里。诸山山神的形貌都是人的面孔而兽的身子。祭祀山 
神:在毛物中用一只白色鸡献祭,祀神不用米,用彩色帛把鸡包裹起来。 


中次五(经)[山]薄山之首,曰苟(床)[林]之山,无草木,多怪石。 
【译文】中央第五列山系薄山山系之首座山,叫做苟林山,不生长花草 
树木,到处是奇形怪状的石头。 


东三百里,曰首山,其阴多(穀)[榖](g^u)、柞(zu^)①,其草多 
■(zh*)、芫②。其阳多■(y()琈之玉,木多槐。其阴有谷,曰机谷, 

多■(d@)鸟,其状如枭(xi1o)而三目,有耳,其音如(录)[鹿],食之 
已垫③。 
【注释】①柞:柞树,也叫蒙子树、凿刺树、冬青,常绿灌木,初秋开花,雌雄异株,花小, 

黄白色,浆果小球形,黑色。②■:即山蓟,是一种可作药用的草,又分为苍术(zh*)、白术(zh*) 

二种。苍术是多年生直立草本植物,可以入药。白术是多年生草本植物,根状茎可以入药。芫:即芫 

华,其实是落叶灌木,因树形矮小,被看作草。花可以药用,根可以毒死鱼。③垫:一种因低下潮温 

而引发的疾病。 
【译文】往东三百里,是座首山,山北面有茂密的构树、柞树,这里的 
草以■草、芫华居多。山南面盛产■琈玉,这里的树木以槐树居多。这座山 
的北面有一峡谷,叫做机谷,峡谷里有许多■鸟,形状像猫头鹰却长着三只 
眼睛,还有耳朵,发出的声音如同鹿鸣叫,人吃了它的肉就会治好湿气病。 


又东三百里,曰县■(zh&)之山,无草木,多文石。 
【译文】再往东三百里,是座县■山,没有花草树木,到处是色彩斑斓 
的漂亮石头。 


又东三百里,曰葱聋之山,无草木,多■(b4ng)石①。 
【注释】①■石:即玤石,是次于玉石一等的石头。 
【译文】再往东三百里,是座葱聋山,没有花草树木,到处是■石。 


东北五百里,曰条谷之山,其木多槐桐,其草多芍(sh2o)药、■(m6n) 
冬①。 
【注释】①芍药:多年生草本植物,初夏开花,与牡丹花相似,可供观赏,而根茎可以入药。 

■冬:俗作门冬,有两种,一是麦门冬,也叫沿阶草,多年生常绿草本植物,须根常膨大成纺锤形, 

可以作药用;二是天门冬,也叫天冬草,多年生攀援草本植物,地下有簇生纺锤形肉质块根,可以作 

药用。 
【译文】往东北五百里,是座条谷山,这里的树木大多是槐树和桐树, 
而草大多是芍药、门冬草。 


又北十里,曰超山,其阴多苍玉,其阳有井①,冬有水而夏竭。 
【注释】①井:井是人工开挖的,泉是自然形成的,而本书记述的山之所有皆为自然事物, 

所以,这里的井当是指泉眼下陷而低于地面的水泉,形似水井,故称。 
【译文】再往北十里,是座超山,山北面到处是苍玉,山南面有一眼水 
泉,冬天有水而到夏天就干枯了。 


又东五百里,曰成侯之山,其上多櫄(ch&n)木①,其草多(芃)[艽] 
(ji1o)②。 
【注释】①櫄木:据古人说,这种树与高大的臭椿树相似,树干可以作车辕。②艽:就是秦 

艽,一种可作药用的草。 
【译文】再往东五百里,是座成侯山,山上是茂密的櫄树,这里的草以 
秦艽居多。 


又东五百里,曰朝歌之山,谷多美垩(6)。 
【译文】再往东五百里,是座朝歌山,山谷里多出产优良垩土。 


又东五百里,曰槐山,谷多金锡①。 
【注释】①锡:这里指天然锡矿石,而非提炼的纯锡。以下同此。 
【译文】再往东五百里,是座槐山,山谷里有丰富的金和锡。 


又东十里,曰历山,其木多槐,其阳多玉。 
【译文】再往东十里,是座历山,这里的树大多是槐树,山南面多出产 
玉石。 


又东十里,曰尸山,多苍玉,其兽多麖①(j9ng)。尸水出焉,南流注 
于洛水,其中多美玉。 
【注释】①麖:鹿的一种,体型较大。 
【译文】再往东十里,是座尸山,到处是苍玉,这里的野兽以麖居多。 
尸水从这座山发源,向南流入洛水,水中有很多优良玉石。 


又东十里,曰良余之山,其上多(穀)[榖](g^u)柞(zu^),无石。 
余水出于其阴,而北流注于河;乳水出于其阳,而东南流注于洛。 
【译文】再往东十里,是座良余山,山上有茂密的构树和柞树,没有石 
头。余水从良余山北麓流出,然后向北流入黄河;乳水从良余山南麓流出, 
然后向东南流入洛水。 


又东南十里,曰蛊(g()尾之山,多砺(l0)石、赤铜。龙余之水出焉, 
而东南流注于洛。 
【译文】再往东南十里,是座蛊尾山,盛产粗磨石、黄铜。龙余水从这 
座山发源,然后向东南流入洛水。 


又东北二十里,曰升山,其木多(穀)[榖(g^u)]、柞(zu^)、棘, 
其草多薯(sh()■(y))蕙①,多寇脱②。黄酸之水出焉,而北流注于河, 
其中多璇(xu2n)玉③。 
【注释】①薯■:也叫山药。它的块茎不仅可以食用,并且可作药用。蕙:一种香草。②寇 

脱:古人说是一种生长在南方的草,有一丈多高,叶子与荷叶相似,茎中有瓤,纯白色。③璇玉:古 

人说是质料成色比玉差一点的玉石。 

【译文】再往东北二十里,是座升山,这里的树以构树、柞树、酸枣树 
居多,而草以山药、惠草居多,还有茂密的寇脱草。黄酸水从这座山发源, 
然后向北流入黄河,水中有很多璇玉。 


又东二十里,曰阳虚之山,多金,临于玄扈之水。 
【译文】再往东二十里,是座阳虚山,盛产金,阳虚山临近玄扈水。 


凡薄山之首,自苟林之山至于阳虚之山,凡十六山,二千九百八十二里。 
升山,冢(zh%ng)也,其祠礼:太牢,婴用吉玉。首山,■(sh6n)也①, 
其祠用稌(t*)、黑牺太牢之具、■(ni6)酿②;干儛③,置鼓;婴用一 
璧。尸水,合天也,肥牲祠之;用一黑犬于上,用一雌鸡于下,刉(j9)一 
牝(p@n)羊④,献血。婴用吉玉,采之,飨之。 
【注释】①■:神灵。②■酿:■,俗作“■”。酒曲,酿酒用的发酵剂。■酿就是用曲■ 

酿造
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!