按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
impatience and his stubbornness were my own。 As soon as we entered the
street; I was about to swiftly mount my steed and disappear down the narrow
way like a fabled horseman; never to return again; when an enormous woman;
a Jewess dressed all in pink and carrying a bundle; appeared out of nowhere
and accosted me。 She was as large and wide as an armoire。 Yet she was
boisterous; lively and even coquettish。
“My brave man; my young hero; I see you’re truly as handsome as they say
you are;” she said。 “Might you be married? Or might you be a bachelor?
Would you deign to buy a silk handkerchief for your secret lover from Esther;
Istanbul’s premier peddler of fine cloth?”
“Nay。”
“A red sash of Atlas silk?”
“Nay。”
“Don’t go on piping ”nay‘ at me like that! How could a brave heart like you
not have a fiancée or a secret lover? Who knows how many teary…eyed
maidens are burning with desire for you?“
Her body lengthened like the slender form of an acrobat and she leaned
toward me with an elegant gesture。 At the same time; with the skill of a
38
magician who plucks objects out of thin air; she caused a letter to appear in
her hand。 I stealthily grabbed it; and as if I’d been training for this moment for
years; I hastily and artfully placed it into my sash。 It was a thick letter and felt
like fire against the icy skin of my side; between my belly and back。
“Ride at an amble;” said Esther the clothes peddler。 “Turn right at the
corner; following the curve of the wall without breaking stride; but when you
get to the pomegranate tree turn and look at the house you’ve just left; at the
window to your right。”
She went on her way and vanished in an instant。
I mounted the horse; but like a novice doing so for the first time。 My heart
was racing; my mind was overe by excitement; my hands had forgotten
how to control the reins; but when my legs tightly gripped the horse’s body;
sound reason and skill took control of my horse and me; and as Esther had
instructed; my wise horse ambled steadily and; how lovely; we turned right
onto the sidestreet!
It was then that I felt I might in truth be handsome。 As in fairy tales; from
behind every shutter and every latticed window; a coy woman was watching
me and I felt I might burn once again with that same fire that had once
consumed me。 Is this what I desired? Was I succumbing anew to the illness
from which I’d suffered for so many years? The sun suddenly broke through
the clouds; startling me。
Where was the pomegranate tree? Was it this thin; melancholy tree here?
Yes! I turned slightly to the right in my saddle。 I saw a window behind the tree;
but there was nobody there。 I’d been duped by that wench Esther!
Just as I was thinking such thoughts; the window’s iced…over shutters
opened with a loud burst; as if they’d exploded; and after twelve years; I saw
my beloved’s stunning face among snowy branches; framed by the window
whose icy trim shone brightly in the sunlight。
Was my dark…eyed beloved looking at me or at another life beyond me? I
couldn’t tell whether she was sad or smiling or smiling sadly。 Foolish horse;
heed not my heart; slow down! I calmly twisted in my saddle again; fixing my
desirous stare for as long as possible; until her gaunt; elegant and mysterious
face disappeared behind the branches。
Much later; after opening her letter and seeing the illustration within; I
thought how my visit to her at the window on horseback closely resembled
that moment; pictured a thousand times; in which Hüsrev visits Shirin
beneath her window—only in our case; there was that melancholy tree
39
between us。 When I recognized this similarity; oh how I burned with a love
such as they describe in those books we so cherish and adore。
40
I AM ESTHER
All of you; I know; are wondering what Shekure penned in that letter I
presented to Black。 As this was also a curiosity of mine; I learned everything
there was to know。 If you would; then; pretend you’re flipping back through
the pages of the story and let me tell you what occurred before I delivered that
letter。
Now; it’s getting on toward evening; I’ve retired to our house in the quaint
little Jeouth of the Golden Horn with my husband
Nesim; two old people huffing and puffing; trying to keep warm by feeding
logs into the stove。 Pay no mind to my calling myself “old。” When I load my
wares—items cheap and precious alike; certain to lure the ladies; rings;
earrings; necklaces and baubles—into the folds of silk handkerchiefs; gloves;
sheets and the colorful shirt cloth sent over in Portuguese ships; when I
shoulder that bundle; Esther’s a ladle and Istanbul’s a kettle; and there’s nary
a street I don’t visit。 There isn’t a word of gossip or letter that I haven’t carried
from one door to the next; and I’ve played matchmaker to half the maidens of
Istanbul; but I didn’t begin this recital to brag。 As I was saying; we were taking
our ease in the evening; and “rap; rap” someone was at the door。 I went and
opened it to discover Hayriye; that idiot slave girl; standing before me。 She
held a letter in her hand。 I couldn’t tell whether it was from the cold or from
excitement; but she was trembling as she explained Shekure’s wishes。
At first; I assumed this letter was to be taken to Hasan; that’s why I was so
astonished。 You know about pretty Shekure’s husband; the one who never
returned from the war—if you ask me; he’s long since had his hide pierced。
Well you see; that never…to…return soldier…husband also has an eager; lovesick
brother by the name of Hasan。 So imagine my surprise when I saw that
Shekure’s letter wasn’t meant for Hasan; but for someone else。 What did the
letter say? Esther was mad with curiosity; and in the end; I did succeed in
reading it。
But alas; we don’t know each other that well; do we? To be honest; I was
overe with embarrassment and worry。 How I read the letter you’ll never
know。 Maybe you’ll shame and belittle me for my meddling—as if you
yourselves aren’t as nosy as barbers。 I’ll just relate to you what I learned from
reading the letter。 This is what sweet Shekure had written:
41
Black Effendi; you’re a visitor to my house thanks to your close relations with
my father。 But don’t expect a nod from me。 Much has happened since you left。 I
was wed; and have two strong and spirited sons。 One of them is Orhan; he’s the
one whom you saw just now e to the workshop。 While I’ve been awating the
return of my husband these four years; little else has entered my thoughts。 I might
feel lonely; hopeless and weak living with my two children and an elderly father。 I
miss the strength and protection of a man; but let no one assume