友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the zincali-第53章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





voices in the next breath; speaking in the jargon of the tribe。  



'Won't your Moorish Royalty please to eat something?' said the tall 



hag。  'We have nothing in the house; but I will run out and buy a 



fowl; which I hope may prove a royal peacock to nourish and 



strengthen you。'  'I hope it may turn to drow in your entrails;' 



she muttered to the rest in Gypsy。  She then ran down; and in a 



minute returned with an old hen; which; on my arrival; I had 



observed below in the stable。  'See this beautiful fowl;' said she; 



'I have been running over all Tarifa to procure it for your 



kingship; trouble enough I have had to obtain it; and dear enough 



it has cost me。  I will now cut its throat。'  'Before you kill it;' 



said I; 'I should wish to know what you paid for it; that there may 



be no dispute about it in the account。'  'Two dollars I paid for 



it; most valorous and handsome sir; two dollars it cost me; out of 



my own quisobi … out of my own little purse。'  I saw it was high 



time to put an end to these zalamerias; and therefore exclaimed in 



Gitano; 'You mean two brujis (reals); O mother of all the witches; 



and that is twelve cuartos more than it is worth。'  'Ay Dios mio; 



whom have we here?' exclaimed the females。  'One;' I replied; 'who 



knows you well and all your ways。  Speak! am I to have the hen for 



two reals? if not; I shall leave the house this moment。'  'O yes; 



to be sure; brother; and for nothing if you wish it;' said the tall 



woman; in natural and quite altered tones; 'but why did you enter 



the house speaking in Corahai like a Bengui?  We thought you a 



Busno; but we now see that you are of our religion; pray sit down 



and tell us where you have been。' 。 。







MYSELF。 … 'Now; my good people; since I have answered your 



questions; it is but right that you should answer some of mine; 



pray who are you? and how happens it that you are keeping this 



inn?'







GYPSY HAG。 … 'Verily; brother; we can scarcely tell you who we are。  



All we know of ourselves is; that we keep this inn; to our trouble 



and sorrow; and that our parents kept it before us; we were all 



born in this house; where I suppose we shall die。'







MYSELF。 … 'Who is the master of the house; and whose are these 



children?'







GYPSY HAG。 … 'The master of the house is the fool; my brother; who 



stands before you without saying a word; to him belong these 



children; and the cripple in the chair is his wife; and my cousin。  



He has also two sons who are grown…up men; one is a chumajarri 



(shoemaker); and the other serves a tanner。'







MYSELF。 … 'Is it not contrary to the law of the Cales to follow 



such trades?'







GYPSY HAG。 … 'We know of no law; and little of the Cales 



themselves。  Ours is the only Calo family in Tarifa; and we never 



left it in our lives; except occasionally to go on the smuggling 



lay to Gibraltar。  True it is that the Cales; when they visit 



Tarifa; put up at our house; sometimes to our cost。  There was one 



Rafael; son of the rich Fruto of Cordova; here last summer; to buy 



up horses; and he departed a baria and a half in our debt; however; 



I do not grudge it him; for he is a handsome and clever Chabo … a 



fellow of many capacities。  There was more than one Busno had cause 



to rue his coming to Tarifa。'







MYSELF。 … 'Do you live on good terms with the Busne of Tarifa?'







GYPSY HAG。 … 'Brother; we live on the best terms with the Busne of 



Tarifa; especially with the errays。  The first people in Tarifa 



come to this house; to have their baji told by the cripple in the 



chair and by myself。  I know not how it is; but we are more 



considered by the grandees than the poor; who hate and loathe us。  



When my first and only infant died; for I have been married; the 



child of one of the principal people was put to me to nurse; but I 



hated it for its white blood; as you may well believe。  It never 



throve; for I did it a private mischief; and though it grew up and 



is now a youth; it is … mad。'







MYSELF。 … 'With whom will your brother's children marry?  You say 



there are no Gypsies here。'







GYPSY HAG。 … 'Ay de mi; hermano!  It is that which grieves me。  I 



would rather see them sold to the Moors than married to the Busne。  



When Rafael was here he wished to persuade the chumajarri to 



accompany him to Cordova; and promised to provide for him; and to 



find him a wife among the Callees of that town; but the faint heart 



would not; though I myself begged him to comply。  As for the 



curtidor (tanner); he goes every night to the house of a Busnee; 



and once; when I reproached him with it; he threatened to marry 



her。  I intend to take my knife; and to wait behind the door in the 



dark; and when she comes out to gash her over the eyes。  I trow he 



will have little desire to wed with her then。'







MYSELF。 … 'Do many Busne from the country put up at this house?'







GYPSY HAG。 … 'Not so many as formerly; brother; the labourers from 



the Campo say that we are all thieves; and that it is impossible 



for any one but a Calo to enter this house without having the shirt 



stripped from his back。  They go to the houses of their 



acquaintance in the town; for they fear to enter these doors。  I 



scarcely know why; for my brother is the veriest fool in Tarifa。  



Were it not for his face; I should say that he is no Chabo; for he 



cannot speak; and permits every chance to slip through his fingers。  



Many a good mule and borrico have gone out of the stable below; 



which he might have secured; had he but tongue enough to have 



cozened the owners。  But he is a fool; as I said before; he cannot 



speak; and is no Chabo。'







How far the person in question; who sat all the while smoking his 



pipe; with the most unperturbed tranquillity; deserved the 



character bestowed upon him by his sister; will presently appear。  



It is not my intention to describe here all the strange things I 



both saw and heard in this Gypsy inn。  Several Gypsies arrived from 



the country during the six days that I spent within its walls; one 



of them; a man; from Moron; was received with particular 



cordiality; he having a son; whom he was thinking of betrothing to 



one of the Gypsy daughters。  Some females of quality likewise 



visited the house to gossip; like true Andalusians。  It was 



singular to observe the behaviour of the Gypsies to these people; 



especially that of the remarkable woman; some of whose conversation 



I have given above。  She whined; she canted; she blessed; she 



talked of beauty of colour; of eyes; of eyebrows; and pestanas 



(eyelids); and of hearts which were aching for such and such a 



lady。  Amongst others; came a very fine woman; the widow of a 



colonel lately slain in battle; she brought with her a beautiful 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!