友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the zincali-第43章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





of the apartment; and began to smoke small paper cigars。  We 



continued for a considerable time in silence surveying each other。  



Of the two Gitanos one was an elderly man; tall and bony; with 



lean; skinny; and whimsical features; though perfectly those of a 



Gypsy; he spoke little; and his expressions were generally singular 



and grotesque。  His companion; who was the man whom I had first 



noticed in the street; differed from him in many respects; he could 



be scarcely thirty; and his figure; which was about the middle 



height; was of Herculean proportions; shaggy black hair; like that 



of a wild beast; covered the greatest part of his immense head; his 



face was frightfully seamed with the small…pox; and his eyes; which 



glared like those of ferrets; peered from beneath bushy eyebrows; 



he wore immense moustaches; and his wide mouth was garnished with 



teeth exceedingly large and white。  There was one peculiarity about 



him which must not be forgotten:  his right arm was withered; and 



hung down from his shoulder a thin sapless stick; which contrasted 



strangely with the huge brawn of the left。  A figure so perfectly 



wild and uncouth I had scarcely ever before seen。  He had now flung 



aside his cloak; and sat before me gaunt in his rags and nakedness。  



In spite of his appearance; however; he seemed to be much the most 



sensible of the two; and the conversation which ensued was carried 



on chiefly between him and myself。  This man; whom I shall call the 



first Gypsy; was the first to break silence; and he thus addressed 



me; speaking in Spanish; broken with words of the Gypsy tongue:…







FIRST GYPSY。 … 'Arromali (in truth); I little thought when I saw 



the errano standing by the door of the posada that I was about to 



meet a brother … one too who; though well dressed; was not ashamed 



to speak to a poor Gitano; but tell me; I beg you; brother; from 



whence you come; I have heard that you have just arrived from 



Laloro; but I am sure you are no Portuguese; the Portuguese are 



very different from you; I know it; for I have been in Laloro; I 



rather take you to be one of the Corahai; for I have heard say that 



there is much of our blood there。  You are a Corahano; are you 



not?'







MYSELF。 … 'I am no Moor; though I have been in the country。  I was 



born in an island in the West Sea; called England; which I suppose 



you have heard spoken of。'







FIRST GYPSY。 … 'Yes; yes; I have a right to know something of the 



English。  I was born in this foros; and remember the day when the 



English hundunares clambered over the walls; and took the town from 



the Gabine:  well do I remember that day; though I was but a child; 



the streets ran red with blood and wine!  Are there Gitanos then 



amongst the English?'







MYSELF。 … 'There are numbers; and so there are amongst most nations 



of the world。'







SECOND GYPSY。 … 'Vaya!  And do the English Calore gain their bread 



in the same way as those of Spain?  Do they shear and trim?  Do 



they buy and change beasts; and (lowering his voice) do they now 



and then chore a gras?' (42)







MYSELF。 … 'They do most of these things:  the men frequent fairs 



and markets with horses; many of which they steal; and the women 



tell fortunes and perform all kinds of tricks; by which they gain 



more money than their husbands。'







FIRST GYPSY。 … 'They would not be callees if they did not:  I have 



known a Gitana gain twenty ounces of gold; by means of the hokkano 



baro; in a few hours; whilst the silly Gypsy; her husband; would be 



toiling with his shears for a fortnight; trimming the horses of the 



Busne; and yet not be a dollar richer at the end of the time。'







MYSELF。 … 'You seem wretchedly poor。  Are you married?'







FIRST GYPSY。 … 'I am; and to the best…looking and cleverest callee 



in Badajoz; nevertheless we have never thriven since the day of our 



marriage; and a curse seems to rest upon us both。  Perhaps I have 



only to thank myself; I was once rich; and had never less than six 



borricos to sell or exchange; but the day before my marriage I sold 



all I possessed; in order to have a grand fiesta。  For three days 



we were merry enough; I entertained every one who chose to come in; 



and flung away my money by handfuls; so that when the affair was 



over I had not a cuarto in the world; and the very people who had 



feasted at my expense refused me a dollar to begin again; so we 



were soon reduced to the greatest misery。  True it is; that I now 



and then shear a mule; and my wife tells the bahi (fortune) to the 



servant…girls; but these things stand us in little stead:  the 



people are now very much on the alert; and my wife; with all her 



knowledge; has been unable to perform any grand trick which would 



set us up at once。  She wished to come to see you; brother; this 



night; but was ashamed; as she has no more clothes than myself。  



Last summer our distress was so great that we crossed the frontier 



into Portugal:  my wife sung; and I played the guitar; for though I 



have but one arm; and that a left one; I have never felt the want 



of the other。  At Estremoz I was cast into prison as a thief and 



vagabond; and there I might have remained till I starved with 



hunger。  My wife; however; soon got me out:  she went to the lady 



of the corregidor; to whom she told a most wonderful bahi; 



promising treasures and titles; and I wot not what; so I was set at 



liberty; and returned to Spain as quick as I could。'







MYSELF。 … 'Is it not the custom of the Gypsies of Spain to relieve 



each other in distress? … it is the rule in other countries。'







FIRST GYPSY。 … 'El krallis ha nicobado la liri de los Cales … (The 



king has destroyed the law of the Gypsies); we are no longer the 



people we were once; when we lived amongst the sierras and deserts; 



and kept aloof from the Busne; we have lived amongst the Busne till 



we are become almost like them; and we are no longer united; ready 



to assist each other at all times and seasons; and very frequently 



the Gitano is the worst enemy of his brother。'







MYSELF。 … 'The Gitanos; then; no longer wander about; but have 



fixed residences in the towns and villages?'







FIRST GYPSY。 … 'In the summer time a few of us assemble together; 



and live about amongst the plains and hills; and by doing so we 



frequently contrive to pick up a horse or a mule for nothing; and 



sometimes we knock down a Busne; and strip him; but it is seldom we 



venture so far。  We are much looked after by the Busne; who hold us 



in great dread; and abhor us。  Sometimes; when wandering about; we 



are attacked by the labourers; and then we defend ourselves as well 



as we can。  There is no better weapon in the hands of a Gitano than 



his 〃cachas;〃 or shears; with wh
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!