按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
depicted the Gypsies as he has found them; neither aggravating
their crimes nor gilding them with imaginary virtues。 He has not
expatiated on 'their gratitude towards good people; who treat them
kindly and take an interest in their welfare'; for he believes that
of all beings in the world they are the least susceptible of such a
feeling。 Nor has he ever done them injustice by attributing to
them licentious habits; from which they are; perhaps; more free
than any race in the creation。
PREFACE TO THE SECOND EDITION
I CANNOT permit the second edition of this work to go to press
without premising it with a few words。
When some two years ago I first gave THE ZINCALI to the world; it
was; as I stated at the time; with considerable hesitation and
diffidence: the composition of it and the collecting of Gypsy
words had served as a kind of relaxation to me whilst engaged in
the circulation of the Gospel in Spain。 After the completion of
the work; I had not the slightest idea that it possessed any
peculiar merit; or was calculated to make the slightest impression
upon the reading world。 Nevertheless; as every one who writes
feels a kind of affection; greater or less; for the productions of
his pen; I was averse; since the book was written; to suffer it to
perish of damp in a lumber closet; or by friction in my travelling
wallet。 I committed it therefore to the press; with a friendly
'Farewell; little book; I have done for you all I can; and much
more than you deserve。'
My expectations at this time were widely different from those of my
namesake George in the VICAR OF WAKEFIELD when he published his
paradoxes。 I took it as a matter of course that the world; whether
learned or unlearned; would say to my book what they said to his
paradoxes; as the event showed; … nothing at all。 To my utter
astonishment; however; I had no sooner returned to my humble
retreat; where I hoped to find the repose of which I was very much
in need; than I was followed by the voice not only of England but
of the greater part of Europe; informing me that I had achieved a
feat … a work in the nineteenth century with some pretensions to
originality。 The book was speedily reprinted in America; portions
of it were translated into French and Russian; and a fresh edition
demanded。
In the midst of all this there sounded upon my ears a voice which I
recognised as that of the Maecenas of British literature:
'Borromeo; don't believe all you hear; nor think that you have
accomplished anything so very extraordinary: a great portion of
your book is very sorry trash indeed … Gypsy poetry; dry laws; and
compilations from dull Spanish authors: it has good points;
however; which show that you are capable of something much better:
try your hand again … avoid your besetting sins; and when you have
accomplished something which will really do credit to … Street; it
will be time enough to think of another delivery of these GYPSIES。'
Mistos amande: 'I am content;' I replied; and sitting down I
commenced the BIBLE IN SPAIN。 At first I proceeded slowly …
sickness was in the land; and the face of nature was overcast …
heavy rain…clouds swam in the heavens; … the blast howled amid the
pines which nearly surround my lonely dwelling; and the waters of
the lake which lies before it; so quiet in general and tranquil;
were fearfully agitated。 'Bring lights hither; O Hayim Ben Attar;
son of the miracle! ' And the Jew of Fez brought in the lights; for
though it was midday I could scarcely see in the little room where
I was writing。 。 。 。
A dreary summer and autumn passed by; and were succeeded by as
gloomy a winter。 I still proceeded with the BIBLE IN SPAIN。 The
winter passed; and spring came with cold dry winds and occasional
sunshine; whereupon I arose; shouted; and mounting my horse; even
Sidi Habismilk; I scoured all the surrounding district; and thought
but little of the BIBLE IN SPAIN。
So I rode about the country; over the heaths; and through the green
lanes of my native land; occasionally visiting friends at a
distance; and sometimes; for variety's sake; I stayed at home and
amused myself by catching huge pike; which lie perdue in certain
deep ponds skirted with lofty reeds; upon my land; and to which
there is a communication from the lagoon by a deep and narrow
watercourse。 … I had almost forgotten the BIBLE IN SPAIN。
Then came the summer with much heat and sunshine; and then I would
lie for hours in the sun and recall the sunny days I had spent in
Andalusia; and my thoughts were continually reverting to Spain; and
at last I remembered that the BIBLE IN SPAIN was still unfinished;
whereupon I arose and said: 'This loitering profiteth nothing' …
and I hastened to my summer…house by the side of the lake; and
there I thought and wrote; and every day I repaired to the same
place; and thought and wrote until I had finished the BIBLE IN
SPAIN。
And at the proper season the BIBLE IN SPAIN was given to the world;
and the world; both learned and unlearned; was delighted with the
BIBLE IN SPAIN; and the highest authority (1) said; 'This is a much
better book than the GYPSIES'; and the next great authority (2)
said; 'something betwixt Le Sage and Bunyan。' 'A far more
entertaining work than DON QUIXOTE;' exclaimed a literary lady。
'Another GIL BLAS;' said the cleverest writer in Europe。 (3)
'Yes;' exclaimed the cool sensible SPECTATOR; (4) 'a GIL BLAS in
water…colours。'
And when I heard the last sentence; I laughed; and shouted; 'KOSKO
PENNESE PAL!' (5) It pleased me better than all the rest。 Is
there not a text in a certain old book which says: Woe unto you
when all men shall speak well of you! Those are awful words;
brothers; woe is me!
'Revenons a nos Bohemiens!' Now the BIBLE IN SPAIN is off my
hands; I return to 'these GYPSIES'; and here you have; most kind;
lenient; and courteous public; a fresh delivery of them。 In the
present edition; I have attended as much as possible to the
suggestions of certain individuals; for whose opinion I cannot but
entertain the highest respect。 I have omitted various passages
from Spanish authors; which the world has objected to as being
quite out of place; and serving for no other purpose than to swell
out the work。 In lieu thereof; I have introduced some original
matter relative to the Gypsies; which is; perhaps; more calculated
to fling light over their peculiar habits than anything which has
yet appeared。 To remodel the work; however; I have neither time
nor inclination; and must therefore again commend it; with all the
i