友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the bravo of venice-第13章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




she gazed on the youth; she allowed that Lomellino had not

exaggerated。  When her uncle desired Flodoardo to conduct her to the

dancers; a soft blush overspread her cheek; and she doubted whether

she should accept or decline the hand which was immediately offered。



And to tell you my real opinion; my fair ladies; I suspect that very

few of you would have been more collected than Rosabella; had you

found yourselves similarly situated。  In truth; such a form as

Flodoardo's; a countenance whose physiognomy seemed a passport at

once to the hearts of all who examined it; features so exquisitely

fashioned that the artist who wished to execute a model of manly

beauty; had he imitated them; would have had nothing to supply or

improve; features; every one of which spoke so clearly; 〃The bosom

of this youth contains the heart of a hero。〃  Ah; ladies; my dear

ladies; a man like this might well make some little confusion in the

head and heart of a poor young girl; tender and unsuspicious!



Flodoardo took Rosabella's hand; and led her into the ball…room。

Here all was mirth and splendour; the roofs re…echoed with the full

swell of harmony; and the floor trembled beneath the multitude of

dancers; who formed a thousand beautiful groups by the blaze of

innumerable lustres。  Yes; Flodoardo and Rosabella passed on in

silence till they reached the extreme end of the great saloon。  Here

they stopped; and remained before an open window。  Some minutes

passed; and still they spoke not。  Sometimes they gazed on each

other; sometimes on the dancers; sometimes on the moon; and then

again they forgot each other; the dancers; and the moon; and were

totally absorbed in themselves。



〃Lady;〃 said Flodoardo; at length; 〃can there be a greater

misfortune?〃



〃A misfortune?〃 said Rosabella; starting as if suddenly awaking from

a dream; 〃what misfortune; signor?  Who is unfortunate?〃



〃He who is doomed to behold the joys of Elysium and never to possess

them。  He who dies of thirst and sees a cup stand full before him;

but which he knows is destined for the lips of another。〃



〃And are you; my lord; this outcast from Elysium?  Are you the

thirsty one who stands near the cup which is filled for another?  Is

it thus that you wish me to understand your speech?〃



〃You understand it as I meant:  and now tell me; lovely Rosabella;

am I not indeed unfortunate?〃



〃And where; then; is the Elysium which you must never possess?〃



〃Where Rosabella is; there is indeed Elysium。  You are not offended;

signora?〃 said Flodoardo; and took her hand with an air of

respectful tenderness。  〃Has this openness displeased you?〃



〃You are a native of Florence; Count Flodoardo。  In Venice we

dislike this kind of compliment:  at least I dislike them; and wish

to hear them from no one less than from you。〃



〃By my life; signora; I spoke but as I thought! my words concealed

no flattery。〃



〃See; the Doge enters the saloon with Manfrone and Lomellino:  he

will seek us among the dancers。  Come; let us join them。〃



Flodoardo followed her in silence。  The dance began。  Heavens! how

lovely looked Rosabella; as she glided along to the sweet sounds of

music; conducted by Flodoardo。  How handsome looked Flodoardo; as;

lighter than air; he flew down the dance; while his brilliant eyes

saw no object but Rosabella。



He was still without his mask; and bareheaded:  but every eye

glanced away from the helmets and barettes; waving with plumes; and

sparkling with jewels; to gaze on Flodoardo's raven locks; as they

floated on the air in wild luxuriance。  A murmur of admiration rose

from every corner of the saloon; but it rose unmarked by those who

were the objects of it。  Neither Rosabella nor Flodoardo at that

moment formed a wish to be applauded; except by each other。







CHAPTER II:  THE FLORENTINE STRANGER







Two evenings had elapsed since the Doge's entertainment。  On the

second; Parozzi sat in his own apartment; with Memmo and Falieri。

Dimly burnt the lights; lowering and tempestuous were the skies

without; gloomy and fearful were the souls of the libertines within。



Parozzi (after a long silence)。What; are you both dreaming?  Ho;

there; Memmo; Falieri; fill your goblets。



Memmo (with indifference)。Well; to please you。  But I care not

for wine to…night。



Falieri。Nor I。  Methinks it tastes like vinegar:  yet the wine

itself is good:  'tis our ill temper spoils it。



Parozzi。Confound the rascals。



Memmo。What; the banditti?



Parozzi。Not a trace of them can be found。  It is enough to kill

one with vexation。



Falieri。And in the meanwhile the time runs out; our projects will

get wind; and then we shall sit quietly in the State prisons of

Venice; objects of derision to the populace and ourselves。  I could

tear my flesh for anger。  (A universal silence。)



Parozzi (striking his hand against the table passionately)。

Flodoardo; Flodoardo。



Falieri。In a couple of hours I must attend the Cardinal Gonzaga;

and what intelligence shall I have to give him?



Memmo。Come; come; Contarino cannot have been absent so long

without cause; I warrant you he will bring some news with him when

he arrives。



Falieri。Pshaw; pshaw!  My life on't he lies at this moment at

Olympia's feet; and forgets us; the Republic; the banditti; and

himself。



Parozzi。And so neither of you know anything of this Flodoardo?



Memmo。No more than of what happened on Rosabella's birthday。



Falieri。Well; then; I know one thing more about him; Parozzi is

jealous of him。



Parozzi。I?  Ridiculous; Rosabella may bestow her hand on the

German Emperor; or a Venetian gondolier; without its giving me the

least anxiety。



Falieri。Ha! ha! ha!



Memmo。Well; one thing at least even envy must confess; Flodoardo

is the handsomest man in Venice。  I doubt whether there's a woman in

the city who can resist him。



Parozzi。And I should doubt it too; if women had as little sense as

you have; and looked only at the shell without minding the kernel …



Memmo。Which unluckily is exactly the thing which women always do …



Falieri。The old Lomellino seems to be extremely intimate with this

Flodoardo。  They say he was well acquainted with his father。



Memmo。It was he who presented him to the Doge。



Parozzi。Hark!Surely some one knocked at the palace door?



Memmo。It can be none but Contarino。  Now; then; we shall hear

whether he has discovered the banditti。



Falieri (starting from his chair)。I'll swear to that footstep;

it's Contarino。



The doors were thrown open。  Contarino entered hastily; enveloped in

his cloak。



〃Good evening; sweet gentlemen;〃 said he; and threw his mantle

aside。  And Memmo; Parozzi; and Falieri started back in horror。



〃Good God!〃 they exclaimed; 〃what has happened?  You are covered

with blood?〃



〃A trifle!〃 cried Contarino; 〃is that wine? quick; give me a goblet

of it; I expire with thi
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!