按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
ANTONY。 Now; on my soul; he loves me; truly loves me: He never flattered me in any vice; But awes me with his virtue: even this minute; Methinks; he has a right of chiding me。 Lead to the temple: I'll avoid his presence; It checks too strong upon me。 'Exeunt the rest。' 'As ANTONY is going; VENTIDIUS pulls him by the robe。'
VENTIDIUS。 Emperor!
ANTONY。 'Tis the old argument; I pr'ythee; spare me。 'Looking back。'
VENTIDIUS。 But this one hearing; emperor。
ANTONY。 Let go My robe; or; by my father Hercules
VENTIDIUS。 By Hercules' father; that's yet greater; I bring you somewhat you would wish to know。
ANTONY。 Thou see'st we are observed; attend me here; And I'll return。 'Exit。'
VENTIDIUS。 I am waning in his favour; yet I love him; I love this man; who runs to meet his ruin; And sure the gods; like me; are fond of him: His virtues lie so mingled with his crimes; As would confound their choice to punish one; And not reward the other。
Enter ANTONY
ANTONY。 We can conquer; You see; without your aid。 We have dislodged their troops; They look on us at distance; and; like curs Scaped from the lion's paws; they bay far off; And lick their wounds; and faintly threaten war。 Five thousand Romans; with their faces upward; Lie breathless on the plain。
VENTIDIUS。 'Tis well; and he; Who lost them; could have spared ten thousand more。 Yet if; by this advantage; you could gain An easier peace; while Caesar doubts the chance Of arms
ANTONY。 Oh; think not on't; Ventidius! The boy pursues my ruin; he'll no peace; His malice is considerable in advantage。 Oh; he's the coolest murderer! so staunch; He kills; and keeps his temper。
VENTIDIUS。 Have you no friend In all his army; who has power to move him? Maecenas; or Agrippa; might do much。
ANTONY。 They're both too deep in Caesar's interests。 We'll work it out by dint of sword; or perish。
VENTIDIUS。 Fain I would find some other。
ANTONY。 Thank thy love。 Some four or five such victories as this Will save thy further pains。
VENTIDIUS。 Expect no more; Caesar is on his guard: I know; sir; you have conquered against odds; But still you draw supplies from one poor town; And of Egyptians: he has all the world; And; at his beck; nations come pouring in; To fill the gaps you make。 Pray; think again。
ANTONY。 Why dost thou drive me from myself; to search For foreign aids?to hunt my memory; And range all o'er a waste and barren place; To find a friend? The wretched have no friends。 Yet I had one; the bravest youth of Rome; Whom Caesar loves beyond the love of women: He could resolve his mind; as fire does wax; 》From that hard rugged image melt him down; And mould him in what softer form he pleased。
VENTIDIUS。 Him would I see; that man; of all the world; Just such a one we want。
ANTONY。 He loved me too; I was his soul; he lived not but in me: We were so closed within each other's breasts; The rivets were not found; that joined us first。 That does not reach us yet: we were so mixt; As meeting streams; both to ourselves were lost; We were one mass; we could not give or take; But from the same; for he was I; I he。
VENTIDIUS。 He moves as I would wish him。 'Aside。'
ANTONY。 After this; I need not tell his name;'twas Dolabella。
VENTIDIUS。 He's now in Caesar's camp。
ANTONY。 No matter where; Since he's no longer mine。 He took unkindly; That I forbade him Cleopatra's sight; Because I feared he loved her: he confessed; He had a warmth; which; for my sake; he stifled; For 'twere impossible that two; so one; Should not have loved the same。 When he departed; He took no leave; and that confirmed my thoughts。
VENTIDIUS。 It argues; that he loved you more than her; Else he had stayed; but he perceived you jealous; And would not grieve his friend: I know he loves you。
ANTONY。 I should have seen him; then; ere now。
VENTIDIUS。 Perhaps He has thus long been labouring for your peace。
ANTONY。 Would he were here!
VENTIDIUS。 Would you believe he loved you? I read your answer in your eyes; you would。 Not to conceal it longer; he has sent A messenger from Caesar's camp; with letters。
ANTONY。 Let him appear。
VENTIDIUS。 I'll bring him instantly。 'Exit VENTIDIUS; and re…enters immediately with DOLABELLA。'
ANTONY。 'Tis he himself! himself; by holy friendship! 'Runs to embrace him。' Art thou returned at last; my better half? Come; give me all myself! Let me not live; If the young bridegroom; longing for his night; Was ever half so fond。
DOLABELLA。 I must be silent; for my soul is busy About a nobler work; she's new come home; Like a long…absent man; and wanders o'er Each room; a stranger to her own; to look If all be safe。
ANTONY。 Thou hast what's left of me; For I am now so sunk from what I was; Thou find'st me at my lowest water…mark。 The rivers that ran in; and raised my fortunes; Are all dried up; or take another course: What I have left is from my native spring; I've still a heart that swells; in scorn of fate; And lifts me to my banks。
DOLABELLA。 Still you are lord of all the world to me。
ANTONY。 Why; then I yet am so; for thou art all。 If I had any joy when thou wert absent; I grudged it to myself; methought I robbed Thee of thy part。 But; O my Dolabella! Thou has beheld me other than I am。 Hast thou not seen my morning chambers filled With sceptred slaves; who waited to salute me? With eastern monarchs; who forgot the sun; To worship my uprising?menial kings Ran coursing up and down my palace…yard; Stood silent in my presence; watched my eyes; And; at my least command; all started out; Like racers to the goal。
DOLABELLA。 Slaves to your fortune。
ANTONY。 Fortune is Caesar's now; and what am I?
VENTIDIUS。 What you have made yourself; I will not flatter。
ANTONY。 Is this friendly done?
DOLABELLA。 Yes; when his end is so; I must join with him; Indeed I must; and yet you must not chide; Why am I else your friend?
ANTONY。 Take heed; young man; How thou upbraid'st my love: The queen has eyes; And thou too hast a soul。 Canst thou remember; When; swelled with hatred; thou beheld'st her first; As accessary to thy brother's death?
DOLABELLA。 Spare my remembrance; 'twas a guilty day; And still the blush hangs here。
ANTONY。 To clear herself; For sending him no aid; she came from Egypt。 Her galley down the silver Cydnus rowed; The tackling silk; the streamers waved with gold; The gentle winds were lodged in purple sails: Her nymphs; like Nereids; round her couch were placed; Where she; another sea…born Venus; lay。
DOLABELLA。 No more; I would not hear it。
ANTONY。 Oh; you must! She lay; and leant her cheek upon her hand; And cast a look so languishingly sweet; As if; secure of all beholders' hearts; Neglecting; she could take them: boys; like Cupids; Stood fanning; with their painted wings; the winds。 That played about her face。 But if she smiled A darting glory seemed to blaze abroad; That men's desiring eyes were never wearied; But hung upon the object: To soft flutes The silver oars kept time; and while they played; The hearing gave new pleasure to the sight; And both to thought。 'Twas heaven; or somewhat more; For she so charmed