友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

letters-第97章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



f turbans of all dyes; white; green and red; of Jewish  skull…caps with here and there an Andalusian hat; of haiks and  gaberdines; of arrogant Moors; indifferent Europeans and cringing  Hebrews; the latter walking barefooted in the place where the corn  is sold; which the Moor says is sacred and unfit to be pressed by  the sandals of the dog…Jew。  What a hubbub of sounds:  the  unearthly cry of the enormous camels and the neighing; braying; and  bleating of other quadrupeds; mingled with the discordant jabber of  various and strange tongues。  I have been in many singular places  in the course of my existence; but certainly in none more so than  the SOC DE BARRA of Tangiers。

There is much Spanish spoken in this place; especially amongst the  Jews; it is also generally understood by the Europeans。  The  prevalent language however is the Arabic; or rather a dialect of it  called by some Mograbbin。  I was glad to find that I could make  myself very well understood with the Arabic of the East;  notwithstanding that it differs in many points from the Mograbbin;  or language of the West。  One thing has particularly struck me;  namely that the wild people; who arrive from the far interior and  who perhaps have never before seen a European; invariably  understand me best; and frequently in conversation designate  objects with the same words as myself; which however are not  intelligible to the Moors of the coast。  I am by this time  exceedingly well known at Tangiers; indeed I take the best means of  being so by entering into discourse with every person。  I believe I  am liked by the Moors and am certainly treated with much respect by  the Jews amongst whom a report prevails that I am a Polish rabbi。   Shortly after my arrival I was visited by the most wealthy Jewish  merchant of Tangiers; who pressed me in the strongest manner to  take up my abode at his house; assuring me 'that I should live' at  free cost; and be provided with all the comforts and luxuries which  could be procured。

I will now proceed to relate what has been accomplished in the  cause of the Gospel since my arrival at Tangiers。  I will endeavour  to be as concise as possible; reserving some particulars until a  future occasion。  For the first fortnight I accomplished nothing;  and indeed attempted nothing in the way of distribution; being  occupied in making myself acquainted with the place and studying  the character of its inhabitants。  I occasionally spoke to the  Christians; who are principally Genoese and Spanish sailors and  their families; on the subject of religion; but with the greatest  caution; being unwilling to alarm the two or three friars who  reside in what is called the Spanish convent; who are the only  officiating Christian priests of the place; and who might have  warned their flock against the heretic intruder。  I found; as I had  anticipated; great ignorance among these poor people respecting the  most important points of the religion which they profess; and the  Gospel of God they had never seen nor heard of。  At the end of the  above…mentioned period I employed a Jewish youth to carry the  Testament to their houses and to offer it to them for sale。  It is  with humble gratitude to the Lord that I am able to state that  considerable success crowned our efforts。  The blessed Book is now  in the hands of most of the Christians of Tangiers; from the lowest  to the highest; from the fisherman to the consul。  One dozen and a  half were carried to Tetuan on speculation; a town about six  leagues from hence; they will be offered to the Christians who  reside there。  Other two dozen are on their way to distant  Mogadore。  One individual; a tavern…keeper; has purchased  Testaments to the number of thirty; which he says he has no doubt  he can dispose of to the foreign sailors; who stop occasionally at  his house。  You will be surprised to hear that several amongst the  Jews have purchased copies of the New Testament; with the intention  as they state of improving themselves in Spanish; but I believe  from curiosity。  Whatever their motive be; let them but once read  this holy Book and I have no fear of their remaining enemies of the  Lamb whom their fathers crucified。  I regret that only few can read  the Spanish language; their law forbidding them to read or write  any characters but the Hebrew。  Had I the New Testament to offer  them in the latter tongue; I believe that I could dispose of  thousands of copies in Barbary。  My work being completed here for  the present; I now hasten back to Seville; pray write to me  speedily directing to the usual place。

I remain; Revd and dear Sir;

Truly yours;

G。 BORROW。



LETTER: 21st September; 1839



To the Rev。 G。 Browne (ENDORSED: recd。 Oct。 7; 1839) CADIZ; SEPR。 21 '1839'。

REVD。 AND DEAR SIR AND EXCELLENT FRIEND; … I arrived at Cadiz this  morning by a small coasting…vessel; after undergoing a quarantine  of four days at Tarifa。  On calling at Mr。 Brackenbury's I received  your kind communication of the 29th July; acquainting me with the  resolution of the Committee。

Had I been aware of that resolution before my departure for  Tangiers; I certainly should not have gone。  My expedition;  however; was the result of much reflection。  I wished to carry the  Gospel to the Christians of the Barbary shore who were much in want  of it; and I had one hundred and thirty Testaments at San Lucar  which I could only make available by exportation。  The success  which it has pleased the Lord to yield me in my humble efforts at  distribution in Barbary will; I believe; prove the best criterion  as to the fitness of the enterprise。

I stated in my last communication to Mr。 Brandram the plan which I  conceived to be the best for circulating that portion of the  edition of the New Testament which remains unsold at Madrid; and I  scarcely needed a stimulant in the execution of my duty。  At  present however I know not what to do; I am sorrowful;  disappointed; and unstrung。

I wish to return to England as soon as possible; but I have books  and papers at Madrid which are of much importance to me and which I  cannot abandon。  This perhaps alone prevents me embarking in the  next packet。  I have moreover brought with me from Tangiers the  Jewish youth who so powerfully assisted me in that place in the  work of distribution。  I had hoped to have made him of service in  Spain; he is virtuous and clever。  My servant Antonio I was  compelled to send back to Madrid ere my departure from Seville on  account of his many irregularities。

I am almost tempted to ask whether some strange; some unaccountable  delusion does not exist。  What should induce me to stay in Spain;  as you appear to suppose I intend?  I may; however; have  misunderstood you。  I wish to receive a fresh communication as soon  as possible either from yourself or Mr。 Brandram; in the meantime I  shall go to Seville; to which place and to the usual number pray  direct。

I enclose the last letter which I received from the firm of O'Shea;  from which it will appear that I received 'word missing' thirty of  the fifty pounds drawn for:  the residue covers the expenses at  Madrid; of which I defray one…half; the books being deposited at my  lod
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!