按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
boys! 'To IVANITCH' Let us go and get dressed。 I'm not old! All
that is foolishness; nonsense! 'laughs gaily' What are you crying
for? You poor old granny; you; what's the matter now? This won't
do! There; there; this won't do at all! Come; come; old man;
don't stare so! What makes you stare like that? There; there!
'Embraces him in tears' Don't cry! Where there is art and genius
there can never be such things as old age or loneliness or
sickness 。 。 。 and death itself is half 。 。 。 'Weeps' No; no;
Nikitushka! It is all over for us now! What sort of a genius am
I? I'm like a squeezed lemon; a cracked bottle; and youyou are
the old rat of the theatre 。 。 。 a prompter! Come on! 'They go'
I'm no genius; I'm only fit to be in the suite of Fortinbras; and
even for that I am too old。。。。 Yes。。。。 Do you remember those
lines from Othello; Nikitushka?
〃Farewell the tranquil mind! Farewell content!
Farewell the plumed troops and the big wars
That make ambition virtue! O farewell!
Farewell the neighing steed and the shrill trump;
The spirit…stirring drum; the ear…piercing fife;
The royal banner; and all quality;
Pride; pomp and circumstance of glorious war!〃
IVANITCH。 Oh! You're a genius; a genius!
SVIETLOVIDOFF。 And again this:
〃Away! the moor is dark beneath the moon;
Rapid clouds have drunk the last pale beam of even:
Away! the gathering winds will call the darkness soon;
And profoundest midnight shroud the serene lights of heaven。〃
They go out together; the curtain falls slowly。
End