友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

appendix-d-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




(Tannenwald)。 When I was girding up my loins to doubt this;

I found out that Tannenwald in this instance was a

man's name。 



Every noun has a gender; and there is no sense or system

in the distribution; so the gender of each must be

learned separately and by heart。  There is no other way。 

To do this one has to have a memory like a memorandum…book。

In German; a young lady has no sex; while a turnip has。 

Think what overwrought reverence that shows for the turnip;

and what callous disrespect for the girl。  See how it

looks in printI translate this from a conversation

in one of the best of the German Sunday…school books:



〃Gretchen。 Wilhelm; where is the turnip?



〃Wilhelm。 She has gone to the kitchen。 



〃Gretchen。 Where is the accomplished and beautiful English

maiden?



Wilhelm。  It has gone to the opera。〃



To continue with the German genders: a tree is male; its buds

are female; its leaves are neuter; horses are sexless;

dogs are male; cats are femaletomcats included; of course;

a person's mouth; neck; bosom; elbows; fingers; nails; feet;

and body are of the male sex; and his head is male

or neuter according to the word selected to signify it;

and NOT according to the sex of the individual who wears

itfor in Germany all the women either male heads or

sexless ones; a person's nose; lips; shoulders; breast;

hands; and toes are of the female sex; and his hair;

ears; eyes; chin; legs; knees; heart; and conscience

haven't any sex at all。  The inventor of the language

probably got what he knew about a conscience from hearsay。 



Now; by the above dissection; the reader will see that in

Germany a man may THINK he is a man; but when he comes to look

into the matter closely; he is bound to have his doubts;

he finds that in sober truth he is a most ridiculous mixture;

and if he ends by trying to comfort himself with the

thought that he can at least depend on a third of this

mess as being manly and masculine; the humiliating second

thought will quickly remind him that in this respect

he is no better off than any woman or cow in the land。 



In the German it is true that by some oversight of the inventor

of the language; a Woman is a female; but a Wife (Weib)

is notwhich is unfortunate。  A Wife; here; has no sex;

she is neuter; so; according to the grammar; a fish

is HE; his scales are SHE; but a fishwife is neither。 

To describe a wife as sexless may be called under…description;

that is bad enough; but over…description is surely worse。 

A German speaks of an Englishman as the ENGLA〃NDER; to change

the sex; he adds INN; and that stands for Englishwoman

ENGLA〃NDERINN。 That seems descriptive enough; but still

it is not exact enough for a German; so he precedes the

word with that article which indicates that the creature

to follow is feminine; and writes it down thus: 〃die

Engla〃nderinn;〃which means 〃the she…Englishwoman。〃

I consider that that person is over…described。



Well; after the student has learned the sex of a great

number of nouns; he is still in a difficulty; because he

finds it impossible to persuade his tongue to refer

to things as 〃he〃 and 〃she;〃 and 〃him〃 and 〃her;〃 which

it has been always accustomed to refer to it as 〃it。〃

When he even frames a German sentence in his mind;

with the hims and hers in the right places; and then works

up his courage to the utterance…point; it is no use

the moment he begins to speak his tongue files the track

and all those labored males and females come out as 〃its。〃

And even when he is reading German to himself; he always

calls those things 〃it;〃 where as he ought to read in this way:



TALE OF THE FISHWIFE AND ITS SAD FATE '2'



2。  I capitalize the nouns; in the German (and

    ancient English) fashion。 



It is a bleak Day。  Hear the Rain; how he pours; and the Hail;

how he rattles; and see the Snow; how he drifts along;

and of the Mud; how deep he is! Ah the poor Fishwife;

it is stuck fast in the Mire; it has dropped its Basket

of Fishes; and its Hands have been cut by the Scales

as it seized some of the falling Creatures; and one Scale

has even got into its Eye。  and it cannot get her out。 

It opens its Mouth to cry for Help; but if any Sound comes

out of him; alas he is drowned by the raging of the Storm。 

And now a Tomcat has got one of the Fishes and she

will surely escape with him。  No; she bites off a Fin;

she holds her in her Mouthwill she swallow her? No;

the Fishwife's brave Mother…dog deserts his Puppies and

rescues the Finwhich he eats; himself; as his Reward。 

O; horror; the Lightning has struck the Fish…basket;

he sets him on Fire; see the Flame; how she licks the

doomed Utensil with her red and angry Tongue; now she

attacks the helpless Fishwife's Footshe burns him up;

all but the big Toe; and even SHE is partly consumed;

and still she spreads; still she waves her fiery Tongues;

she attacks the Fishwife's Leg and destroys IT; she attacks

its Hand and destroys HER also; she attacks the Fishwife's Leg

and destroys HER also; she attacks its Body and consumes HIM;

she wreathes herself about its Heart and IT is consumed;

next about its Breast; and in a Moment SHE is a Cinder;

now she reaches its NeckHe goes; now its Chin

IT goes; now its NoseSHE goes。  In another Moment;

except Help come; the Fishwife will be no more。 

Time pressesis there none to succor and save? Yes! Joy;

joy; with flying Feet the she…Englishwoman comes! But alas;

the generous she…Female is too late: where now is

the fated Fishwife? It has ceased from its Sufferings;

it has gone to a better Land; all that is left of it

for its loved Ones to lament over; is this poor smoldering

Ash…heap。 Ah; woeful; woeful Ash…heap! Let us take him

up tenderly; reverently; upon the lowly Shovel; and bear

him to his long Rest; with the Prayer that when he rises

again it will be a Realm where he will have one good square

responsible Sex; and have it all to himself; instead of

having a mangy lot of assorted Sexes scattered all over him

in Spots。 







There; now; the reader can see for himself that this pronoun

business is a very awkward thing for the unaccustomed tongue。 

I suppose that in all languages the similarities of look

and sound between words which have no similarity in meaning

are a fruitful source of perplexity to the foreigner。 

It is so in our tongue; and it is notably the case in

the German。  Now there is that troublesome word VERMA〃HLT:

to me it has so close a resemblanceeither real or

fanciedto three or four other words; that I never know

whether it means despised; painted; suspected; or married;

until I look in the dictionary; and then I find it means

the latter。  There are lots of such words and they are

a great torment。  To increase the difficulty there are

words which SEEM to resemble each other; and yet do not;

but they make just as much trouble as if they did。 

For instance; there is the word VERMIETHEN (to le
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!