友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

how to learn any language-第6章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Russian uses。    
Some of the mystique I’d always imputed to multilingual people began to fade。 If  
you meet somebody who speaks; say; ten languages; your instinct is to be impressed to  
the tune of ten languages worth。 If; however; you later learn that six of those languages  
are Russian; Czech; Slovak; Serbo…Croatian; Polish and Ukrianian – I’m not suggesting  
that you dismiss him as illiterate; but you ought to be aware that he got six of those  
languages for the price of about two and three fourths! They’re all members of the Slavic  
family。    
The Yugoslav university students; my hosts; sent me back home aboard a Yugoslav  
ship; leaving me sixteen days with nothing to do but practice Serbo…Croatian with the  
other passengers。 When I got back to school after a solid eight weeks’ absence; I wasn’t  
even behind in my German。 German is widely spoken in central Europe and I’d spoken it  
widely enough during the adventure to float almost even with the class。         
Exotics – Hard and Easy         
Expertise is a narcotic。 As knowledge grows; it throws off pleasure to its possessor; much  
like an interest bearing account throws off money。 A pathologist who can instantly spot  
the difference between normal and abnormal X…rays grows incapable of believing that  
there are those of us who can’t。 I find it hard to believe there are Americans who can’t  
even tell the difference between printed pages of Spanish and French or of Polish;  
Danish; or anything else written in the Roman alphabet。 Too bad。 If you can’t distinguish  
the easier languages from the harder ones; you miss the higher joys of confronting your  
first samples of written Finnish。    
Finland has been called the only beautiful country in the world where the language  
is the major tourist attraction。 It’s utterly unfamiliar to you no matter where you come  
from; unless you happen to come from Estonia; in which case Finnish is only half  
unfamiliar to you。 There’s always a general knowledge heavyweight around who says;  
“Wait a minute。 Finnish is related to Hungarian too!”    
Oh; yeah! True; Finnish; Hungarian and Estonian are indeed all members of the  
Finno…Ugric language family; but try to find more than six words even remotely similar  
in each。 As you learn more and more about foreign languages; you’re able to laugh at  
more and more jokes about languages。 No Las Vegas comic will even knock socks off; or  
even loosen them; by standing up and saying; “You know; Finnish and Hungarian are  
cousin languages; but Finnish took all the vowels!” Look at the two languages side by  
side; however; and you’ll grudgingly accord at least minor wit status to whoever thought  
that one up。    
You may have experienced the difficulties of tackling Latin and Russian with their  
half dozen or so noun cases。 Finnish has fifteen noun cases in the singular and sixteen in  
the plural! Every word in the entire language is accented on the first syllable; which gives  
Finnish something of the sounds of a pneumatic jackhammer breaking up a sidewalk。    
I covered the Olympic Games in Helsinki but wisely decided not to try to learn  
Finnish。 It was the wisdom of the young boxer who’s eager to get in there with the champ    
 
and trade punches; but who nonetheless summons up the cool to decline and wait until  
he’s more prepared。 I found a much softer opponent on the ship back to the United States。    
A summer tradition that vanished after the 1950’s with far too little poetic  
lamentation was the “student ship to Europe。” They were almost always Dutch ships  
offering unbelievably low fares; hearty food; cramped but clean accommodations; cheap  
beer; and always a bearded guitar player who drew the crowd back to the ship’s fantail  
after dinner and led the kids of ten or twelve nations in throaty renditions of “I’ve Been  
Working on the Railroad。” The singing; the flirting; the joy of heading over or heading  
home; and especially the learning of all the other countries’ “Railroads” in all the other  
languages made the summer student ship a delight unimaginable to today’s jet lagged  
young Dutch airmen about my age。 They were all headed for the United States to take  
their jet fighter training at various American air bases; and we became old friends at  
once。 There seemed to be dozens (I later realised hundreds) of Indonesian servants on  
board。 After four hundred years of Dutch rule; Indonesia had won its independence from  
Holland only four years earlier。 The thousands of Indonesians who chose to remain loyal  
to Holland had to go to Holland; and that meant that virtually the entire Dutch service  
class was Indonesian。    
I was sitting on the deck talking to one of the Dutch pilots; Hans van Haastert。 He  
called one of the Indonesians over and said something to him in fluent Indonesian。 My  
romance with Dutch would begin (in a very unusual way) a few years later; but my  
romance with Indonesian was born in the lightning and thunder of Hans ordering a beer  
from that deck chair。    
If I had never been drawn to foreign languages earlier; that moment alone would  
have done it。 To me at that time; it was the white suited bwana speaking something pure  
“jungle” to one of his water carriers in any one of a hundred and eighteen safari movies  
I’d seen。 It was Humphrey Bogart melting a glamourous woman’s kneecaps with a burst  
of bush talk she had no idea he even knew。    
“Where did you learn that?” I asked。 It turned out that Hans; like many of his  
Dutch confreres; had been born in Java of mixed parents。 His Indonesian was just as good  
as his Dutch。 “Will you teach me some?” I asked。    
For the next eight days; until we were interrupted by the New York City skyline;  
Hans patiently taught me the Indonesian language。 When we parted; I was able to  
converse with the Indonesian crewmen; just as Hans had that first day on deck。 Lest this  
come across as a boast; let me hasten to point out that Indonesian is the easiest language  
in the world – no hedging; no “almost”; no “among the easiest”。 In my experience;  
Indonesian is the easiest。 The grammar is minimal; regular; and simple。 Once I began to  
learn it; Indonesian didn’t seem “jungle” anymore。 The Indonesians obligingly use the  
Roman alphabet; and they get along with fewer letters of it than we do。 And their tongue  
has an instant charm。 The Indonesian word for “sun”; mata hari (the famous female spy  
was known as the “sun” of Asia) literally means “eye of the day”。 When they make a  
singular noun plural in Indonesia; they merely say it twice。 “Man;” for example; is orang。  
“Men” is orang orang。 And when they write it; they just write one orang and put a 2 after  
it; like an exponent in algebra (Orang 2)。 Orang hutan; the ape name pronounced by  
many Americans as if it were “orang…u…tang;” is an Indonesian term meaning “man of the  
forest。”         
 
My Toughest Opponent         
For the next four years I avoided taking up any new languages。 I had nothing against any  
of them (except one)。 It was just that there were too m
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!