友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

how to learn any language-第31章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



(the AGENT) doing the hitting。         
PASSIVE         
The verb is PASSIVE or in the PASSIVE VOICE if the subject receives or is subject to the  
action of the verb。 Thus in “The ball is hit by him”; the subject ball doesn’t do any  
hitting。 Rather; it gets hit。 Therefore; we say that the verb hit is in the passive voice  
because the subject ball is not performing the action of the verb but is rather having that  
action performed upon it。         
REFLEXIVE         
The verb is reflexive when its action bounces back upon itself。 In the sentence “I dress  
myself;” the subject I both performs the action and has it performed on itself。         
IMPERATIVE         
The imperative is the command form of the verb。 The imperative of the verb to go is go!  
The imperative of the verb to watch is Watch!         
COMPARATIVE AND SUPERLATIVE         
Though not as flighty and volatile as verbs and nouns; English adjectives and adverbs  
can’t sit entirely still。    
Good; better; and best are really the same word in escalating degrees。 Good is the  
simple; the base form of the adjective。 Better is the comparative form。 Best is the    
 
superlative form。 Good…better…best is an example of an irregular comparative…superlative  
construction。 If it were regular; it would be good; gooder and goodest; like the regular  
neat; neater and neatest。    
The comparative and superlative of adverbs in English is formed with more and  
most: “He progressed rapidly。 He progressed more rapidly。 He progressed most rapidly。”         
CARDINAL AND ORDINAL NUMBERS         
Cardinal numbers are one; two; three; four; etc。 Ordinal numbers are first; second; third;  
fourth; etc。         
FORMS OF ADDRESS         
English is deceptively easy in forms of address。 Everybody in second person singular and  
plural is you。 Your spouse is you。 Your four year old child is you。 Your interior decorator  
is you。 The President of the United States is you。 Your cocker spaniel is you。 In almost  
every other language; speakers differentiate; sometimes sharply; between the FAMILIAR  
form of address (French tu; German du) and the FORMAL form (French vous; German Sie)。  
The usual rule is that you use the familiar form of address only when addressing (talking  
to) intimates; children; and animals。 All others take the formal form。    
There comes a moment in the affairs of humans when someone who started out  
formally as a stranger or casual acquaintance becomes; with time and congeniality; so  
familiar that the formal form of address seems almost stilted and even offish or insulting。  
In some countries – Norway; for instance – the tension is broken by the suggestion Skal  
vi drikke dus? (“Shall we drink to a new era in our friendship?” one in which we’ll  
address each other as the familiar du rather than the formal De?) That’s a speak…now…or… 
forever…hold…your…peace moment in the relationship。 If there’s no objection; the two  
friends take a glass and toast their graduation from formal to familiar with their drinking  
arms intertwined!         
DIMINUTIVES         
A charming trick almost every language has is this “shrinking” of someone or something  
you like by the use of diminutives。 The diminutive of Charles is Charlie。 The diminutive  
of William is Billy。 The diminutive of star is starlet。 The diminutive of pig is piglet or  
piggy。 The Olympics of diminutives is won hands down by the Italians; who have  
literally dozens of different forms of the diminutive; each conveying its own special  
nuance of feeling for the noun undergoing the shrinking。         
IDIOMS         
Idioms are expressions that may not make sense but have clear and specific meanings  
anyhow because the speakers of the language have “agreed” that; rules notwithstanding;  
those particular words shall have a particular meaning。 An idiom has a meaning that  
cannot be derived from the conjoined meaning of its elements。    
 
In English; we say “Let’s take a walk!” What are you taking? In Spanish; that  
becomes “Damos un paseo;” which literally means “Let’s give a walk!” What are you  
giving? Neither makes much sense but both are correct。 Both are idioms。    
Some English idioms; at random; are: at first blush; at one’s wits end; axe to grind;  
beat around the bush; break the ice; chip off the old block; crack a joke; fit as a fiddle;  
forty winks; get in one’s hair; give a piece of one’s mind; keep the wolf from the door; red  
tape; and with flying colours。    
All languages have idioms。 They’re fun and enriching and they illustrate  
differences and similarities among cultures。 How philosophically distant is the  
Norwegian who says about a dim witted person; “Han er darlig utstyrt i oeverst etasje”  
(“He’s poorly equipped on the top floor”); from the American Southerner who says;  
“He’s three pickles shy of a barrel”?    
Learn to diagnose idioms in English and make sure you never try to translate them  
literally into any other language。 If you try to tell a Spanish friend; “I’m on a roll;” do not  
say “Estoy en un panecillo。” He will look under your feet for signs of crumbs without  
any comprehension that what you really meant to express is that things are going  
extremely well for you at the moment。    
Likewise; be attentive to idioms as they come at you in other languages。 The  
German who tells you to “break your neck and your leg” is really wishing you luck。 So is  
the Italian who seems to be sending you “into the mouth of the wolf”!         
The foregoing is by no means the whole of the mechanical vocabulary you’ll need  
to conquer every other language on earth。 You’ve got some dandies waiting for you  
inside whatever language you choose to tackle。 In French and other languages you’ll  
meet the double negative。 In Finnish; it’s worse: you’ll meet the inflecting negative!  
German will be watching to see if you can handle its double infinitive。 Russian can’t wait  
to hit you with its perfective and imperfective verb aspects。 Gender in Hebrew is so  
complex you have to know the sex of a dog before you can command it to quit biting  
you。    
These are not monsters in the woods。 The lovely people who speak all those  
languages descend from people who found every single one of those Bermuda Triangles  
of grammar utterly logical and useful; and they’ve never felt the need to change。    
The old school grammarians; the ones who assassinated the desire of young  
Americans to learn foreign languages; were right in their insistence that knowledge of  
grammar is vital。    
They were wrong; however; to insist that all grammar must be learned here and now  
before we take our first step into conversation and the fun of learning another language。    
Again; grammar is best attacked from the rear。 When you read the rule in your  
grammar book you may say to yourself; “Oh; so that’s the reason I’ve been saying it that  
way all along; the way I learned from my phrase book; my cassettes; my newspaper; and  
my Italian friend at the pizzaria!”    
When you come upon an explanation of a grammatical wrinkle and you don
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!