友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

how to learn any language-第20章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



moment forward。 I think I actually cried in rage at all the time I’d wasted attempting rote  
memory of foreign words during the thirty…one years I had studied languages before I met  
Harry Lorayne!    
Let me invite you now to pay one last visit to the old way of learning foreign  
language vocabulary before we wave it an untearful goodbye。 Imagine facing a page  
containing a hundred words in a foreign language。 You only know eight or nine of them;  
you have a test tomorrow morning at eight o’clock; and your roommate is playing the  
radio too loud。    
You sit there with your palms pressed over your ears repeating those unrelenting  
syllables over and over; hoping enough of them will stick by dawn to give you a passing  
grade。    
Did you enjoy that kind of learning? Are you nostalgic for it? If so; enjoy the  
recollection now。 After the following pages you will never tackle new vocabulary that  
way again。    
In the fourth or fifth grade; when Miss Hobbs was teaching us the rudiments of  
music; my class accomplished an amazing feat of memory in one flash (many of you    
 
probably had the same experience)。 The notes on the five line music staff; E; G; B; D; and  
F; could easily be remembered with the help of a simple phrase; “Every Good Boy Does  
Fine。” What’s more; we learned that the notes in the spaces between the lines were F; A;  
C; and E; or; as we ten year olds guessed; the word “face。” Who could ask for anything  
more?    
Harry Lorayne teaches us we can ask for everything more! He teaches a system of  
association – called mnemonics – that allows you to almost always bring forth any word  
in conversation whenever you want it。    
The way to capture and retain a new word in a foreign language is to sling a vivid  
association around the word that makes it impossible to forget。 Lasso the unfamiliar with  
a lariat woven from the familiar。    
We’ll now take a random assortment of words in various languages and  
demonstrate how it works。    
The Spanish word for “old” is viejo; pronounced vee…A…ho; the middle syllable  
rhyming with “hay。” Imagine a Veterans Administration hospital – a VA hospital – that’s  
so old and decrepit they have to tear it down and build a new one。 Before they lay the  
dynamite the crew foreman calls the contractor and tells him; “We don’t have to waste  
dynamite on this VA hospital。 It’s so old we can knock it over with a hoe!”    
Got it? A VA hospital so old you can knock it over with a hoe。 And that gives us  
viejo。 (Viejo is stressed on the next to last syllable: vi…E…jo; in our code; v…A…hoe。)    
Readers of much skepticism and little faith will worry that spinning such an  
involved yarn to capture one word is less productive than spending that same amount of  
time simply repeating the word to yourself over and over again。 Wrong。 The yarn; like a  
dream; takes much longer to tell or read than it does to imagine。 And you’ll quickly see  
for yourself how helpful the yarn is when it comes time to retrieve the word and use it。    
As you continue now through further demonstrations of this technique; try to  
challenge the examples。 See if you can think of better ones。 A “better” one is simply one  
that works better for you。    
We’re going to swing headlong now into dozens of sample “lassos;” associations  
designed to rope your target word and bring it obediently to your feet; never again to part。  
Ignore the fact that many of the examples that follow teach words in languages you’re not  
trying to learn。 Never mind; I tell you; never mind! Learn the system and you will use it  
happily and effectively ever after in the language of your choice。    
The French word for “anger” is colère; pronounced cole…AIR。    
Strange; we associate anger with heat。 We say “in the heat of anger”; but when  
someone is angry at us; we say he’s “cold;” “chilly;” “giving us the cold shoulder。” It’s  
not too much of a leap to imagine an angry person radiating his anger; spilling it off in all  
directions; in the form of cold air。 You hope he’s not angry; but when you enter his  
office; you know your hopes were in vain because you can feel the colère; the “col’ air”  
(cole’…AIR)。    
The Russian word for “house” is dom; pronounced dome。 Imagine your amazement  
upon landing in Moscow and seeing all the houses with dome type roofs。 Or imagine  
marveling at how domestic the Russian men are。    
The Italian word for “chicken” is pollo; pronounced exactly like the English “polo”  
(PO…lo)。 Imagine your Italian host urging you to join him for an unbelievable spectacle。  
An Italian impresario with a gift for animal training has staged the world’s first polo    
 
match between teams of chickens! You’re thrilled that you’re going to be able to go back  
to Gaffney; South Carolina; and tell your friends you saw chickens playing polo!    
The Italian word for “wife” is moglie; pronounced MOLE…yay。 Imagine you’re a man  
about to get married and you get a friendly tip from an indiscreet clergyman that your  
bride to be is known to have a strange animal as a pet and fully intends to bring that  
animal into your home after the nuptials。    
You’re torn! It’s too late to call off the marriage。 All the relatives have been invited  
and the paperwork is all in。 Besides; you love her。 You decide to barrel forward and hope  
for the best。    
As the organ plays and the preacher intones the vows; all you can think of is; “What  
kind of animal is it? Is it a lion? Is it a tiger? Is it a slick and sneaky snake? A giraffe?”    
When the two of you arrive at your threshold after the honeymoon; the suspense  
ends。 She brings forth a pleasant little cage containing a cute; furry little creature。    
“This is my pet mole;” she says。 “He’s going to live with us。”    
You cry forth your relief。 “Hooray!” you shout。 “It’s only a mole。 It’s only a mole!”  
you cheer; “Yay!”    
It’s only a mole…yay。 Your wife’s secret animal is nothing more than a mole;  
therefore; “Yay!” “Wife” equals MOLE…yay。         
WAIT A MINUTE!         
An enemy; a skeptic; even a queasy ally at this point could say; “Wait a minute。 I’m  
trying to learn a language。 I’m not sure I want to walk around with a headful of images of  
wives who keep moles; chickens that play polo; angry people emitting cold air; and VA  
hospitals you can knock over with a hoe!”    
You won’t! One beauty of the system is; the association that helps you capture the  
word falls away and disintegrates。 Once you’ve learned the words; the “crutch”  
obligingly disappears。    
A common form of the verb “to speak” in Hebrew is medaber; pronounced meda… 
BEAR。 There it is: you were walking through the newly planted forests of Israel and  
suddenly you “med” a bear who could speak!    
In Indonesian; “movie screen” is lajar; pronounced almost exactly like “liar” (LI… 
ar)。 Easy。 The man is rapidly winning the woman’s heart in the movie; but you don’t  
wish him well because he’s such a lajar!    
“Horse” in Russian; transliterated into English script; is lo…shod; pro
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!