友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

ferragus-第28章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



shudder; the rustle of a silk gown; and almost recognized by their
sound the steps of his wife。

〃Well; father;〃 said Clemence; 〃my poor father; are you better? What
courage you have shown!〃

〃Come here; my child;〃 replied Ferragus; holding out his hand to her。

Clemence held her forehead to him and he kissed it。

〃Now tell me; what is the matter; my little girl? What are these new
troubles?〃

〃Troubles; father! it concerns the life or death of the daughter you
have loved so much。 Indeed you must; as I wrote you yesterday; you
/must/ find a way to see my poor Jules to…day。 If you knew how good he
has been to me; in spite of all suspicions apparently so legitimate。
Father; my love is my very life。 Would you see me die? Ah! I have
suffered so much that my life; I feel it! is in danger。〃

〃And all because of the curiosity of that miserable Parisian?〃 cried
Ferragus。 〃I'd burn Paris down if I lost you; my daughter。 Ha! you may
know what a lover is; but you don't yet know what a father can do。〃

〃Father; you frighten me when you look at me in that way。 Don't weigh
such different feelings in the same scales。 I had a husband before I
knew that my father was living〃

〃If your husband was the first to lay kisses on your forehead; I was
the first to drop tears upon it;〃 replied Ferragus。 〃But don't feel
frightened; Clemence; speak to me frankly。 I love you enough to
rejoice in the knowledge that you are happy; though I; your father;
may have little place in your heart; while you fill the whole of
mine。〃

〃Ah! what good such words do me! You make me love you more and more;
though I seem to rob something from my Jules。 But; my kind father;
think what his sufferings are。 What may I tell him to…day?〃

〃My child; do you think I waited for your letter to save you from this
threatened danger? Do you know what will become of those who venture
to touch your happiness; or come between us? Have you never been aware
that a second providence was guarding your life? Twelve men of power
and intellect form a phalanx round your love and your existence;
ready to do all things to protect you。 Think of your father; who has
risked death to meet you in the public promenades; or see you asleep
in your little bed in your mother's home; during the night…time。 Could
such a father; to whom your innocent caresses give strength to live
when a man of honor ought to have died to escape his infamy; could
/I/; in short; I who breathe through your lips; and see with your
eyes; and feel with your heart; could I fail to defend with the claws
of a lion and the soul of a father; my only blessing; my life; my
daughter? Since the death of that angel; your mother; I have dreamed
but of one thing;the happiness of pressing you to my heart in the
face of the whole earth; of burying the convict;〃 He paused a
moment; and then added: 〃of giving you a father; a father who could
press without shame your husband's hand; who could live without fear
in both your hearts; who could say to all the world; 'This is my
daughter;'in short; to be a happy father。〃

〃Oh; father! father!〃

〃After infinite difficulty; after searching the whole globe;〃
continued Ferragus; 〃my friends have found me the skin of a dead man
in which to take my place once more in social life。 A few days hence;
I shall be Monsieur de Funcal; a Portuguese count。 Ah! my dear child;
there are few men of my age who would have had the patience to learn
Portuguese and English; which were spoken fluently by that devil of a
sailor; who was drowned at sea。〃

〃But; my dear father〃

〃All has been foreseen; and prepared。 A few days hence; his Majesty
John VI。; King of Portugal will be my accomplice。 My child; you must
have a little patience where your father has had so much。 But ah! what
would I not do to reward your devotion for the last three years;
coming religiously to comfort your old father; at the risk of your own
peace!〃

〃Father!〃 cried Clemence; taking his hands and kissing them。

〃Come; my child; have courage still; keep my fatal secret a few days
longer; till the end is reached。 Jules is not an ordinary man; I know;
but are we sure that his lofty character and his noble love may not
impel him to dislike the daughter of a〃

〃Oh!〃 cried Clemence; 〃you have read my heart; I have no other fear
than that。 The very thought turns me to ice;〃 she added; in a heart…
rending tone。 〃But; father; think that I have promised him the truth
in two hours。〃

〃If so; my daughter; tell him to go to the Portuguese embassy and see
the Comte de Funcal; your father。 I will be there。〃

〃But Monsieur de Maulincour has told him of Ferragus。 Oh; father; what
torture; to deceive; deceive; deceive!〃

〃Need you say that to me? But only a few days more; and no living man
will be able to expose me。 Besides; Monsieur de Maulincour is beyond
the faculty of remembering。 Come; dry your tears; my silly child; and
think〃

At this instant a terrible cry rang from the room in which Jules
Desmarets was stationed。

The clamor was heard by Madame Jules and Ferragus through the opening
of the wall; and struck them with terror。

〃Go and see what it means; Clemence;〃 said her father。

Clemence ran rapidly down the little staircase; found the door into
Madame Gruget's apartment wide open; heard the cries which echoed from
the upper floor; went up the stairs; guided by the noise of sobs; and
caught these words before she entered the fatal chamber:

〃You; monsieur; you; with your horrid inventions;you are the cause
of her death!〃

〃Hush; miserable woman!〃 replied Jules; putting his handkerchief on
the mouth of the old woman; who began at once to cry out; 〃Murder!
help!〃

At this instant Clemence entered; saw her husband; uttered a cry; and
fled away。

〃Who will save my child?〃 cried the widow Gruget。 〃You have murdered
her。〃

〃How?〃 asked Jules; mechanically; for he was horror…struck at being
seen by his wife。

〃Read that;〃 said the old woman; giving him a letter。 〃Can money or
annuities console me for that?〃

  Farewell; mother! I bequeeth you what I have。 I beg your pardon
  for my forlts; and the last greef to which I put you by ending my
  life in the river。 Henry; who I love more than myself; says I have
  made his misfortune; and as he has drifen me away; and I have lost
  all my hops of merrying him; I am going to droun myself。 I shall
  go abov Neuilly; so that they can't put me in the Morg。 If Henry
  does not hate me anny more after I am ded; ask him to berry a pore
  girl whose hart beet for him only; and to forgif me; for I did
  rong to meddle in what didn't consern me。 Tak care of his wounds。
  How much he sufered; pore fellow! I shall have as much corage to
  kill myself as he had to burn his bak。 Carry home the corsets I
  have finished。 And pray God for your daughter。

Ida。


〃Take this letter to Monsieur de Funcal; who is upstairs;〃 said Jules。
〃He alone can save your daughter; if there is still time。〃

So saying he disappeared; running like a man who has committed a
crime。 His legs trembled。 The hot blood poured into his swelling heart
in torrents greater than at any other moment of his life; and left it
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!