按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃Ah; non; Madame; le froid calcul dominates there at such times。 I honour the beautiful practice that is common in votre jeune Amerique; cela rappelle le siecle d'or。 Can there be a tableau more delicieux than a couple unis under such circonstances? The happy epoux; a young man perhaps; of forty; and la femme a creature angelique;〃 here M。 Bonnet cast a glance at Miss Emmeline; 〃une creature angelique; who knows that he adores her; and who says to him; 'mon ami je t'aime; je veux faire ton bonheur;' and who bestows on him her whole heart; and her whole fortune; while he; of course; oppressed with gratitude; labours only to increase that fortune; that he may have it in his power to make the life of his bien aimee beautiful comme un jour de fete。〃
{〃froid calcul〃 = cold calculation; 〃votre jeune。。。〃 = your young America; it reminds one of the golden age; 〃tableau more delicieux than a couple unis under such circonstances〃 = a prettier picture than a couple united under such circumstances; 〃epoux〃 = husband。 〃la femme a creature angelique〃 = the wife an angelic creature; 〃mon ami; je t'aime; je veux faire ton bonheur〃 = my friend; I love you; I wish to make you happy; 〃bien aimee beautiful comme un jour de fete〃 = beloved as beautiful as a day of festival (mixed French and English)}
〃You are eloquent; Mr。 Bonnet。〃
〃N'est ce pas un sujet; Madame; to toucher le coeur de l'homme in a most delicate point; a man who could be insensible to such delicacy; to such aimable tendresse; would be no better than one of your sauvages; one of your Mohicans!〃
{〃N'est ce pas un sujet; Madame; to toucher le coeur de l'homme。。。〃 = Is this not a subject; Madame; which touches the heart of man。。。; 〃to such aimable tendresse〃 = to such pleasant affection (mixed French and English)}
〃Well; I don't think so much of it; because it is very common here; such matches happen every day。〃
〃And who are the happy couple you refer to at present?〃
〃'Tis a young gentleman of New York city; Mr。 Roberts; who is going to marry a young lady; whose father is a neighbour of pa's。〃
〃And what is the sum the young lady has bestowed upon her grateful adorateur?〃
〃Oh; the lady has not anything to bestow in this case; it is the gentleman; who is very wealthy; and doing a very handsome business in New York。〃
〃Ah;〃 said M。 Bonnet; taking a pinch of snuff; 〃that is not so interesting I think; as when the mari is the favoured party。 The heart of man is more susceptible of lasting gratitude for un tel bienfait。〃
{〃mari〃 = husband; 〃un tel bienfait〃 = such a favor (French)}
〃The gentleman has all the money; this time; I don't think Mary Van Horne will have a cent; do you; Miss Wyllys?〃
But Elinor was gone。 As the Baron appeared; however; Mrs。 Hilson did not regret it。
〃Ah; Baron; I thought you were never coming。 You ought to be much obliged to me; for I had just told Monsieur Bonnet; we must not move till the Baron comes; the Baron will not know where to find us。〃
CHAPTER VII。 {XXX}
〃They sit conferring 。〃 Taming the Shrew。
{William Shakespeare; 〃The Taming of the Shrew〃; V。ii。102}
THE usual evening circle had collected in Miss Wyllys's parlour; with the addition of Mary Van Alstyne; who had just arrived from Poughkeepsie; and Mrs。 St。 Leger。 Miss Emma Taylor had gone to a concert with her good…natured brother…in…law; and a couple of her admirers。 Jane and her sister…in…law; Adeline; were sitting together in a corner; talking partly about their babies; partly about what these two young matrons called 〃old times;〃 that is to say; events which had transpired as far back as three or four years previously。 To them; however; those were 〃old times;〃 for; since then; the hopes and fears; cares and pleasures; of the two friends were much changed。
Among the rest of the party the conversation became more general; for Elinor had just finished a song; and Mr。 Wyllys had just beaten Mrs。 Creighton at a game of chess。
〃Mr。 Hazlehurst; pray what have you done with my saya y manto?〃 asked the pretty widow; taking a seat at the side of Elinor; on a sofa。 〃Here have you been; three; four; five days; and I have not even alluded to it; which; you must observe is a great act of forbearance in a lady; when there is a piece of finery in question。〃
{〃saya y manto〃 = skirt and cloak (Spanish)}
〃I am really ashamed of myself for not having reported it safe at Philadelphia; before。 I would not send it to your house; when I heard you were here; for I wished to deliver it in person; and I did not bring it with me; because Mrs。 Hazlehurst told me it was too warm for a fashionable lady to wear anything as heavy as black silk for the next three months。〃
〃Well; of course I am very much obliged to you for the trouble you have had with it; but I shall defer thanking you formally; until I find out whether it is becoming or not。〃
〃Do you expect to make a very captivating Spaniard?〃 asked Mr。 Stryker。
〃I shall do my best; certainly; but I shall leave you to decide how far I succeed; Mr。 Stryker。 Are the Brazilian women pretty; Mr。 Hazlehurst?what do they look like?〃
〃Very like Portuguese;〃 was the answer。
〃More than the Americans look like the English?〃 inquired Elinor。
〃Far more;〃 said Harry; 〃but you know there is less difference between the climates of Brazil and Portugal; than between ours and that of England。〃
〃For my part;〃 observed Mr。 Ellsworth; 〃I do not think we look in the least like the Englishneither men nor women。 We are getting very fast to have a decided physiognomy of our own。 I think I could pick out an American from among a crowd of Europeans; almost as soon as I could a Turk。〃
〃You always piqued yourself; Ellsworth; upon having a quick eye for national characteristics。 We used to try him very often; when we were in Europe; Mrs。 Creighton; and I must do him the justice to say he seldom failed。〃
〃Oh; yes; I know all Frank's opinions on the subject;〃 replied Mrs。 Creighton: 〃it is quite a hobby with him。〃
〃What do you think are the physical characteristics of the Americans; as compared with our English kinsmen?〃 inquired Mr。 Wyllys。
〃We are a darker; a thinner; and a paler people。 The best specimens of the English have the advantage in manliness of form and carriage; the American is superior in activity; in the expression of intelligence and energy in the countenance。 The English peculiarities in their worst shape are; coarseness and heaviness of form; a brutal; dull countenance; the worst peculiarities among the Americans are; an apparent want of substance in the form; and a cold; cunning expression of features。 I used often to wonder; when travelling in Europe; particularly in France and Germany; at the number of heavy forms and coarse features; which strike one so often there; even among the women; and which are so very uncommon in America。〃
〃Yes; that brutal coarseness of features; which stood for the model of the old Satyrs; is scarcely to be met in this country; though by no means uncommon in many parts of Europe;〃 observed Hazlehurst。
〃I was very much struck the other evening; at the dance; with the appearance of the women;〃 continued Mr。 Ellsworth。 〃Not that they are so brilliant in their be