按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
she laid her hand on her bosom; as if to stifle the cry which her
lips were already about to utter; then she cast a beseeching glance
toward heaven; and; as if strengthened by this mute invocation; she
stepped forward。
〃Captain Ulrich von Hohenberg!〃 she said; in her sweet; melodious
voice。
He gave a start; dropped his hand from his face; and jumped up。
〃Eliza Wallner!〃 he said; breathlessly and in great confusion。
She only nodded her head; and fixed her clear; piercing eyes with a
proud; reproachful expression on his face; he dropped his eyes
before her gaze。 On seeing this; Eliza smiled; and; crossing the
room with a rapid step; went to the window。
〃Come here; sir; and look at that。 What do you see yonder?〃
Ulrich stepped to her and looked out。 〃I see the mountains and the
summits of the glaciers;〃 he said; 〃and in the direction in which
you are pointing your finger; I see also my uncle's castle。〃
〃Do you see also the balcony; Ulrich von Hohenberg?〃 she asked;
somewhat sarcastically。
〃I do;〃 he replied; almost timidly。
She looked at him with the proud and lofty air of a queen。
〃When we met last and spoke with each other; we stood on yonder
balcony;〃 added Eliza。 〃Do you remember what we said at the time;
sir?〃
〃Eliza;〃 he murmured
〃You remember it no longer;〃 she interrupted him; 〃but I do。 On
yonder balcony you swore to me that you loved me boundlessly; and
when I laughed at you; you invoked heaven and earth to bear witness
of your love。 Now; sir; heaven and earth gave you an opportunity to
prove your ardent love for Eliza Wallner。 Did you profit by that
opportunity?〃
〃No;〃 he said; in a low voice; 〃it is true; I acted harshly and
cruelly toward you; I occasioned you bitter grief; I〃
〃I do not complain;〃 she exclaimed; proudly。 〃I do not speak of
myself; but only of you。 You swore eternal love to me at that time;
but you did so as a mendacious Bavarian; I did not believe you; and
knew full well that you had no honest intentions toward me。 For this
reason I laughed at you; and said the peasant…girl was no suitable
match for you; and rejected all your oaths and protestations of
passionate love。〃
〃But afterwards; to punish me for venturing to speak of love to
you;〃 he exclaimed; impetuously; 〃you feigned to have believed my
protestations and oaths; and although you had previously laughed at
me; you wished now to become my wife。〃
〃No;〃 she said; with a fiery glance of disdain; 〃no; afterwards I
only wished to save your life。 You have utterly mistaken Eliza
Wallner's character; Ulrich von Hohenberg。 You thought Lizzie
Wallner would deem herself exceedingly fortunate to become the wife
of an aristocratic gentleman; even though he took her only by
compulsion: you thought she would be content to leave the Tyrol by
the side of the nobleman who disdained her; and go to the large
foreign city of Munich; where the aristocracy would scorn and mock
the poor Tyrolese girl。 No; sir; I tell you; you have utterly
mistaken my character。 I attach no value whatever to your
aristocratic name; nor to the distinguished position of your family;
when I marry; I shall choose a husband who loves me with all his
heart; and who does not wish to live without me; and takes me of his
own accord; and with the full enthusiasm of a noble heart。 But he
would have to remain in the mountains and be a son of the Tyrol; for
my heart is attached to the mountains; and never would I or could I
leave them to remove to a large city。 You see; therefore; Ulrich;
that a marriage with you would by no means appear to me a very
fortunate thing; and; moreover; if you had allowed yourself to be
compelled to marry me; had you not refused to do so; I should have
despised you all my life long as a miserable coward。 I thank you;
therefore; for resisting the men so bravely; for I should have been
sorry to be obliged to despise you; you are my dear Elza's cousin;
and I myself have always liked you so well。〃
〃Eliza;〃 he exclaimed; impetuously; 〃you are an angel of goodness
and lenity; and I stand before you filled with shame and grief。 You
say you always liked me so well; and I treated you with so much
ingratitude and disdain! Oh; let me press this dear hand to my lips;
let me thank you for all that you have done for me!〃
He tried to seize her hand; but she withdrew it from him quickly。
〃Captain von Hohenberg;〃 she said; 〃we are no longer on the balcony
yonder; nor is it necessary that you should kiss my hand。 That may
be suitable when you have fair ladies from the city before you; but
not when you are speaking with a Tyrolese girl。 Besides; I did not
tell you all this to obtain praise and admiration from you; but to
prevent you from taking me for a mean…spirited girl; respecting
herself so little as to try to get a husband in so dishonorable a
manner。 No; by the Holy Virgin; I would rather die and be buried
under an avalanche than act so meanly and disgracefully。 But when
the peasants were going to kill you; there was no other way for me
to save your life than that of saying that you were my betrothed;
and that was the only reason why I said so。 How。 ever; I had no idea
that the wedding was to take place to…day; for my dear father had
concealed it from me; and wished to surprise me; because he really
believed that I loved you。 If I had known beforehand what father had
in view; I should have devised some way of preventing him from
carrying his plan into effect。 But I swear to you; I had no inkling
of it。 Therefore; I beg your pardon; sir; for the harsh treatment
you received at their hands for my sake。〃
〃Eliza;〃 he said; mournfully; 〃your words rend my heart。 Oh; do not
be so gentle and generous! Be angry with me; call me an infamous
villain; who; in his blindness; did not penetrate your magnanimity
and heroic self…sacrifice; do not treat me with this charming
mildness which crushes me! You acted like an angel toward me; and I
treated you like a heartless barbarian。〃
〃I forgive you with all my heart; and therefore you may forgive
yourself;〃 she said; with a gentle smile。 〃But let us speak no
longer of the past; let us think only of the future。 You heard what
father said: 'To…morrow morning there will be a wedding or an
execution。'〃
〃Well; then; there will be a wedding to…morrow morning;〃 exclaimed
Ulrich; casting an ardent glance on the young girl; 〃yes; there will
be a wedding to…morrow morning。 Pray; Eliza; save my life a third
time to…morrow; become my wife!〃
〃I will save your life;〃 she said; throwing back her head; proudly;
〃but fortunately it is unnecessary for me to become your wife for
that purpose。 I have come here only to save you。 Sir; you must
escape to…night。〃
〃Escape;〃 he said; shrugging his shoulders; 〃escape; when Schroepfel
is guarding my door?〃
〃Hush! do not speak so loud; sir; he might hear you; and he must
know nothing about it。 Bend your head closer to me and listen: Go to
bed early this evening; but extinguish your light beforehand; lest
Schroepfel should see any thing。 My mother told me Schroepfel had
bored holes in the door; and was watching you all the time。
Therefore; go to bed early; and leave yo