按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Caenabis bene; mi Fabulle; apud me Paucis; si dii tibi favent; diebus; Si tecum attuleris bonam atque magnam Caenam; non sine candida puella; Et vino; et sale; et omnibus cachinnis。 Haec si; inquam; attuleris; Fabulle noster; Caenabis bene: nam tui Catulli Plenus sacculus est aranearum。 Sed; contra; accipies meros amores; Seu quod suavius elegantiusve est: Nam unguentum dabo; quod meae puellae Donarunt Veneres Cupidinesque; Quod tu cum olfacies; deos rogabis; Totum te faciant; Fabulle; nasum。
ENGLISHED。
Fabullus; I will treat you handsomely Shortly; if the kind gods will favour thee。 If thou dost bring with thee a del'cate messe; An olio or so; a pretty lass; Brisk wine; sharp tales; all sorts of drollery; These if thou bringst (I say) along with thee; You shall feed highly; friend: for; know; the ebbs Of my lank purse are full of spiders webs; But then again you shall receive clear love; Or what more grateful or more sweet may prove: For with an ointment I will favour thee My Venus's and Cupids gave to me; Of which once smelt; the gods thou wilt implore; Fabullus; that they'd make thee nose all ore。
MART。 LIB。 I。 EPI。 14。
Casta suo gladium cum traderet Arria Paeto; Quem de visceribus traxerat ipsa suis; Si qua fides; vulnus quod feci non dolet; inquit: Sed quod tu facies; hoc mihi; Paete; dolet。
ENGLISHED。
When brave chast Arria to her Poetus gave The sword from her own breast did bleeding wave: If there be faith; this wound smarts not; said she; But what you'l make; ah; that will murder me。
MART。 EPI。 XLIII。 LIB。 I。
Conjugis audisset fatum cum Portia Bruti; Et substracta sibi quaereret arma dolor; Nondum scitis; ait; mortem non posse negari; Credideram satis hoc vos docuisse patrem。 Dixit; et ardentes avido bibit ore favillas。 I nunc; et ferrum turba molesta nega。
IN ENGLISH。
When Portia her dear lord's sad fate did hear; And noble grief sought arms were hid from her: Know you not yet no hinderance of death is; Cato; I thought; enough had taught you this; So said; her thirsty lips drink flaming coales: Go now; deny me steel; officious fools!
MART。 EP。 XV。 LIB。 6。
Dum Phaetontea formica vagatur in umbra; Implicuit tenuem succina gutta feram; Dignum tantorum pretium tulit illa laborum: Credibile est ipsam sic voluisse mori。
ENGLISHED。
Whilst in an amber…shade the ant doth feast; A gummy drop ensnares the small wild…beast; A full reward of all her toyls hath she; 'Tis to be thought she would her self so die。
MAR。 LIB。 IV。 EP。 33。
Et latet et lucet; Phaetontide condita gutta Ut videatur apis nectare clausa suo。 Sic modo; quae fuerat vita contempta manente; Funeribus facta est jam preciosa suis。
IN ENGLISH。
Both lurks and shines; hid in an amber tear; The bee; in her own nectar prisoner; So she; who in her life time was contemn'd; Ev'n in her very funerals is gemm'd。
MART。 LIB。 VIII。 EP。 19。
Pauper videri Cinna vult; et est pauper。
IN ENGLISH。
Cinna seems poor in show; And he is so。
A very inadequate translation of VIDERI VULT。
OUT OF THE ANTHOLOGIE。
IN AN ENGLISH DISTICK。
A fool; much bit by fleas; put out the light; You shall not see me now (quoth he); good night。
This is from Lucian。
IN RUFUM。 CATUL。 EP。 64。
Noli admirari; quare tibi foemina nulla; Rufe; velit tenerum supposuisse femur; Non ullam rarae labefactes munere vestis; Aut pellucidulis deliciis lapidis。 Laedit te quaedam mala fabula; qua tibi fertur Valle sub alarum trux habitare caper。 Hunc metuunt omnes; neque mirum: nam mala valde est Bestia; nec quicum bela puella cubet。 Quare aut crudelem nasorum interfice pestem; Aut admirari desine; cur fugiant。
TO RUFUS。
That no fair woman will; wonder not why; Clap (Rufus) under thine her tender thigh; Not a silk gown shall once melt one of them; Nor the delights of a transparent gemme。 A scurvy story kills thee; which doth tell; That in thine armpits a fierce goat doth dwell。 Him they all fear full of an ugly stench: Nor 's 't fit he should lye with a handsome wench; Wherefore this noses cursed plague first crush; Or cease to wonder; why they fly you thus。
An archaic form of QUOCUM。
Original has STINCH。
CATUL。 EP。 71。
DE INCONSTANTIA FOEMINEI AMORIS。
Nulli se dicit mulier mea nubere velle; Quam mihi: non; si Jupiter ipse petat; Dicit; sed mulier cupido quod dicit amanti; In vento et rapida scribere oportet aqua。
FEMALE INCONSTANCY。
My mistresse sayes she'll marry none but me; No; not if Jove himself a suitor be。 She sayes so; but what women say to kind Lovers; we write in rapid streams and wind。
AD LESBIAM; CAT。 EP。 73。
Dicebas quondam; solum to nosse Catullum; Lesbia; nec prae me velle tenere Jovem; Dilexi tum te; non tantum ut vulgus amicam; Sed pater ut gnatos diligit et generos。 Nunc te cognovi; quare et impensius uror; Multo mi tamen es vilior et levior。 Qui potis est inquis; quod amantem injuria talis Cogat amare magis; sed bene velle minus? Odi et amo; quare id faciam; fortasse requiris; Nescio; sed fieri sentio; et excrucior。
ENGLISHED。
That me alone you lov'd; you once did say; Nor should I to the king of gods give way。 Then I lov'd thee not as a common dear; But as a father doth his children chear。 Now thee I know; more bitterly I smart; Yet thou to me more light and cheaper art。 What pow'r is this? that such a wrong should press Me to love more; yet wish thee well much lesse。 I hate and love; would'st thou the reason know? I know not; but I burn; and feel it so。
IN LESBIAM CAT。 EP。 76。
Huc est mens deducta tua; mea Lesbia; culpa; Atque ita se officio perdidit ipsa suo。 Ut jam nec bene velle queam tibi; si optima sias: Nec desistere amare; omnia si facias。
ENGLISHED。
By thy fault is my mind brought to that pass; That it its office quite forgotten has: For be'est thou best; I cannot wish thee well; And be'est thou worst; then I must love thee still。
AD QUINTIUM。 CAT。 EP。 83。
Quinti; si tibi vis oculos debere Catullum; Aut aliud si quid carius est oculis; Eripere ei noli; multo quod carius illi Est oculis; seu quid carius est oculis。
TO QUINTIUS。
Quintius; if you'l endear Catullus eyes; Or what he dearer then his eyes doth prize; Ravish not what is dearer then his eyes; Or what he dearer then his eyes doth prize。
DE QUINTIA ET LESBIA。 EP。 87。
Quintia formosa est multis; mihi candida; longa; Recta est; haec ego sic singula confiteor: Tota illud formosa nego: nam multa venustas; Nulla in tam m