友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
飞读中文网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the civilization of the renaissance in italy-第51章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 sit at a  window overlooking the bay; and listen to learned debates on the  Trinity。 For he was profoundly religious; and had the Bible; as well as  Livy and Seneca; read to him; till after fourteen perusals he knew it  almost by heart。 Who can fully understand the feeling with which he  regarded the supposititious remains of Livy at Padua? When; by dint of  great entreaties; he obtained an arm…bone of the skeleton from the  Venetians; and received it with solemn pomp at Naples; how strangely  Christian and pagan sentiment must have been blended in his heart!  During a campaign in the Abruzzi; when the distant Sulmona; the  birthplace of Ovid; was pointed out to him; he saluted the spot and  returned thanks to its tutelary genius。 It gladdened him to make good  the prophecy of the great poet as to his future fame。 Once indeed; at  his famous entry into the conquered city of Naples (1443) he himself  chose to appear before the world in ancient style。 Not far from the  market a breach forty ells wide was made in the wall; and through this  he drove in a gilded chariot like a Roman Triumphator。 The memory of  the scene is preserved by a noble triumphal arch of marble in the  Castello Nuovo。 His Neapolitan successors inherited as little of this  passion for antiquity as of his other good qualities。 

Alfonso was far surpassed in learning by Federigo of Urbino; who had  but few courtiers around him; squandered nothing; and in his  appropriation of antiquity; as in all other things; went to work  considerately。 It was for him and for Nicholas V that most of the  translations from the Greek; and a number of the best commentaries and  other such works; were written。 He spent much on the scholars whose  services he used; but spent it to good purpose。 There were no traces of  the official poet at Urbino; where the Duke himself was the most  learned in the whole court。 Classical antiquity; indeed; only formed a  part of his culture。 An accomplished ruler; captain; and gentleman; he  had mastered the greater part of the science of the day; and this with  a view to its practical application。 As a theologian; he was able to  compare Scotus with Aquinas; and was familiar with the writings of the  old fathers of the Eastern and Western Churches; the former in Latin  translations。 In philosophy; he seems to have left Plato altogether to  his contemporary Cosimo; but he knew thoroughly not only the 'Ethics'  and 'Politics' of Aristotle but the 'Physics' and some other works。 The  rest of his reading lay chiefly among the ancient historians; all of  whom he possessed; these; and not the poets; 'he was always reading and  having read to him'。 

The Sforza; too; were all of them men of more or less learning and  patrons of literature; they have been already referred to in passing。  Duke Francesco probably looked on humanistic culture as a matter of  course in the education of his children; if only for political reasons。  It was felt universally to be an advantage if the Prince could mix with  the most instructed men of his time on an equal footing。 Lodovico il  Moro; himself an excellent Latin scholar; showed an interest in  intellectual matters which extended far beyond classical antiquity。 

Even the petty despots strove after similar distinctions; and we do  them injustice by thinking that they only supported the scholars at  their courts as a means of diffusing their own fame。 A ruler like Borso  of Ferrara; with all his vanity; seems by no means to have looked for  immortality from the poets; eager as they were to propitiate him with a  'Borseid' and the like。 He had far too proud a sense of his own  position as a ruler for that。 But intercourse with learned men;  interest in antiquarian matters; and the passion for elegant Latin  correspondence were necessities for the princes of that age。 What  bitter complaints are those of Duke Alfonso; competent as he was in  practical matters; that his weakliness in youth had forced him to seek  recreation in manual pursuits only! or was this merely an excuse to  keep the humanists at a distance? A nature like his was not  intelligible even to contemporaries。 

Even the most insignificant despots of Romagna found it hard to do  without one or two men of letters about them。 The tutor and secretary  were often one and the same person; who sometimes; indeed; acted as a  kind of court factotum。 We are apt to treat the small scale of these  courts as a reason for dismissing them with a too ready contempt;  forgetting that the highest spiritual things are not precisely matters  of measurement。 

Life and manners at the court of Rimini must have been a singular  spectacle under the bold pagan Condottiere Sigismondo Malatesta。 He had  a number of scholars around him; some of whom he provided for  liberally; even giving them landed estates; while others earned at  least a livelihood as officers in his army。 In his citadl  'arx  Sismundea'  they used to hold discussions; often of a very venomous  kind; in the presence of the 'rex'; as they termed him。 In their Latin  poems they sing his praises and celebrate his amour with the fair  Isotta; in whose honour and as whose monument the famous rebuilding of  San Francesco at Rimini took place  'Divae Isottae Sacrum'。 When the  humanists themselves came to die; they were laid in or under the  sarcophagi with which the niches of the outside walls of the church  were adorned; with an inscription testifying that they were laid here  at the time when Sigismundus; the son of Pandulfus; ruled。 It is hard  for us nowadays to believe that a monster like this prince felt  learning and the friendship of cultivated people to be a necessity of  life; and yet the man who excommunicated hirn; made war upon him; and  burnt him in effigy; Pope Pius II; says: 'Sigismondo knew history and  had a great store of philosophy; he seemed born to all that he  undertook'。 

Propagators of Antiquity; Epistolography: Latin Orators

There were two purposes; however; for which the humanist was as  indispensable to the republics as to princes or popes; namely; the  official correspondence of the State; and the making of speeches on  public and solemn occasions。

Not only was the secretary required to be a competent Latinist; but  conversely; only a humanist was credited with the knowledge and ability  necessary for the post of secretary。 And thus the greatest men in the  sphere of science during the fifteenth century mostly devoted a  considerable part of their lives to serve the State in this capacity。  No importance was attached to a man's home or origin。 Of the four great  Florentine secretaries who filled the office between 1427 and 1465;  three belonged to the subject city of Arezzo; namely; Leonardo (Bruni);  Carlo (Marzuppini); and Benedetto Accolti; Poggio was from Terra Nuova;  also in Florentine territory。 For a long period; indeed; many of the  highest offices of State were on principle given to foreigners。  Leonardo; Poggio; and Giannozzo Manetti were at one time or another  private secretaries to the popes; and Carlo Aretino was to have been  so。 Biondo of Forli; and; in spite of everything; at last even Lorenzo  Valla; filled the same office。 From the time of Nicholas V an
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!