按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃About four miles;〃 he replied。
〃On the Bangor road?〃
〃Yes;〃 said he; 〃down the Bangor road。〃
I learned that he was a carpenter; and that he had been up the
gully to see an acquaintance … perhaps a sweetheart。 We passed a
lake on our right which he told me was called Llyn Ogwen; and that
it abounded with fish。 He was very amusing; and expressed great
delight at having found an Englishman who could speak Welsh; 〃it
will be a thing to talk of;〃 said he; 〃for the rest of my life。〃
He entered two or three cottages by the side of the road; and each
time he came out I heard him say: 〃I am with a Sais who can speak
Cumraeg。〃 At length we came to a gloomy…looking valley trending
due north; down this valley the road ran; having an enormous wall
of rocks on its right and a precipitous hollow on the left; beyond
which was a wall equally high as the other one。 When we had
proceeded some way down the road my guide said。 〃You shall now
hear a wonderful echo;〃 and shouting 〃taw; taw;〃 the rocks replied
in a manner something like the baying of hounds。 〃Hark to the
dogs!〃 exclaimed my companion。 〃This pass is called Nant yr ieuanc
gwn; the pass of the young dogs; because when one shouts it answers
with a noise resembling the crying of hounds。〃
The sun was setting when we came to a small village at the bottom
of the pass。 I asked my companion its name。 〃Ty yn y maes;〃 he
replied; adding as he stopped before a small cottage that he was
going no farther; as he dwelt there。
〃Is there a public…house here?〃 said I。
〃There is;〃 he replied; 〃you will find one a little farther up on
the right hand。〃
〃Come; and take some ale;〃 said I。
〃No;〃 said he。
〃Why not?〃 I demanded。
〃I am a teetotaler;〃 he replied。
〃Indeed;〃 said I; and having shaken him by the hand; thanked him
for his company and bidding him farewell; went on。 He was the
first person I had ever met of the fraternity to which he belonged;
who did not endeavour to make a parade of his abstinence and self…
denial。
After drinking some tolerably good ale in the public house I again
started。 As I left the village a clock struck eight。 The evening
was delightfully cool; but it soon became nearly dark。 I passed
under high rocks; by houses and by groves; in which nightingales
were singing; to listen to whose entrancing melody I more than once
stopped。 On coming to a town; lighted up and thronged with people;
I asked one of a group of young fellows its name。
〃Bethesda;〃 he replied。
〃A scriptural name;〃 said I。
〃Is it?〃 said he; 〃well; if its name is scriptural the manners of
its people are by no means so。〃
A little way beyond the town a man came out of a cottage and walked
beside me。 He had a basket in his hand。 I quickened my pace; but
he was a tremendous walker; and kept up with me。 On we went side
by side for more than a mile without speaking a word。 At length;
putting out my legs in genuine Barclay fashion; I got before him
about ten yards; then turning round laughed and spoke to him in
English。 He too laughed and spoke; but in Welsh。 We now went on
like brothers; conversing; but always walking at great speed。 I
learned from him that he was a market…gardener living at Bangor;
and that Bangor was three miles off。 On the stars shining out we
began to talk about them。
Pointing to Charles's Wain I said; 〃A good star for travellers。〃
Whereupon pointing to the North star; he said:
〃I forwyr da iawn … a good star for mariners。〃
We passed a large house on our left。
〃Who lives there?〃 said I。
〃Mr Smith;〃 he replied。 〃It is called Plas Newydd; milltir genom
etto … we have yet another mile。〃
In ten minutes we were at Bangor。 I asked him where the Albion
Hotel was。
〃I will show it you;〃 said he; and so he did。
As we came under it I heard the voice of my wife; for she; standing
on a balcony and distinguishing me by the lamplight; called out。 I
shook hands with the kind six…mile…an…hour market…gardener; and
going into the inn found my wife and daughter; who rejoiced to see
me。 We presently had tea。
CHAPTER XXVII
Bangor … Edmund Price … The Bridges … Bookselling … Future Pope …
Wild Irish … Southey。
BANGOR is seated on the spurs of certain high hills near the Menai;
a strait separating Mona or Anglesey from Caernarvonshire。 It was
once a place of Druidical worship; of which fact; even without the
testimony of history and tradition; the name which signifies 〃upper
circle〃 would be sufficient evidence。 On the decay of Druidism a
town sprang up on the site and in the neighbourhood of the 〃upper
circle;〃 in which in the sixth century a convent or university was
founded by Deiniol; who eventually became Bishop of Bangor。 This
Deiniol was the son of Deiniol Vawr; a zealous Christian prince who
founded the convent of Bangor Is Coed; or Bangor beneath the wood
in Flintshire; which was destroyed; and its inmates almost to a man
put to the sword by Ethelbert; a Saxon king; and his barbarian
followers at the instigation of the monk Austin; who hated the
brethren because they refused to acknowledge the authority of the
Pope; whose delegate he was in Britain。 There were in all three
Bangors; the one at Is Coed; another in Powis; and this
Caernarvonshire Bangor; which was generally termed Bangor Vawr or
Bangor the great。 The two first Bangors have fallen into utter
decay; but Bangor Vawr is still a bishop's see; boasts of a small
but venerable cathedral; and contains a population of above eight
thousand souls。
Two very remarkable men have at different periods conferred a kind
of lustre upon Bangor by residing in it; Taliesin in the old; and
Edmund Price in comparatively modern time。 Both of them were
poets。 Taliesin flourished about the end of the fifth century; and
for the sublimity of his verses was for many centuries called by
his countrymen the Bardic King。 Amongst his pieces is one
generally termed 〃The Prophecy of Taliesin;〃 which announced long
before it happened the entire subjugation of Britain by the Saxons;
and which is perhaps one of the most stirring pieces of poetry ever
produced。 Edmund Price flourished during the time of Elizabeth。
He was archdeacon of Merionethshire; but occasionally resided at
Bangor for the benefit of his health。 Besides being one of the
best Welsh poets of his age he was a man of extraordinary learning;
possessing a thorough knowledge of no less than eight languages。
The greater part of his compositions; however clever and elegant;
are; it must be confessed; such as do little credit to the pen of
an ecclesiastic; being bitter poignant satires; which were the
cause of much pain and misery to individuals; one of his works;
however; is not only of a kind quite consistent with his sacred
calling; but has been a source of considerable blessing。 To him
the Cambrian Church is indebted for the version of the Psalms;
which for the last two centuries it has been in the habit of using。
Previous to the version of the Archdeacon a translation of the
Psalms had been made into Welsh by William