按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
service; and how much I had suffered in his cause。 I found by my
first reception he had already heard of my success。 Instead of
thanking me for my speech; he said the city should repent of
their obstinacy; for that he would show them who he was: and so
saying; he immediately turned that part to me to which the toe of
man hath so wonderful an affection; that it is very difficult;
whenever it presents itself conveniently; to keep our toes from
the most violent and ardent salutation of it。
〃I was a little nettled at this behavior; and with some
earnestness claimed the king's fulfilling his promise; but he
retired without answering me。 I then applied to some of the
courtiers; who had lately professed great friendship to me; had
eat at my house; and invited me to theirs: but not one would
return me any answer; all running away from me as if I had been
seized with some contagious distemper。 I now found by
experience; that as none can be so civil; so none can be ruder
than a courtier。
〃A few moments after the king's retiring I was left alone in the
room to consider what I should do or whither I should turn
myself。 My reception in the city promised itself to be equal at
least with what I found at court。 However; there was my home;
and thither it was necessary I should retreat for the present。
〃But; indeed; bad as I apprehended my treatment in the city would
be; it exceeded my expectation。 I rode home on an ambling pad
through crowds who expressed every kind of disregard and
contempt; pelting me not only with the most abusive language; but
with dirt。 However; with much difficulty I arrived at last at my
own house; with my bones whole; but covered over with filth。
〃When I was got within my doors; and had shut them against the
mob; who had pretty well vented their spleen; and seemed now
contented to retire; my wife; whom I found crying over her
children; and from whom I had hoped some comfort in my
afflictions; fell upon me in the most outrageous manner。 She
asked me why I would venture on such a step; without consulting
her; she said her advice might have been civilly asked; if I was
resolved not to have been guided by it。 That; whatever opinion I
might have conceived of her understanding; the rest of the world
thought better of it。 That I had never failed when I had asked
her counsel; nor ever succeeded without it;with much more of
the same kind; too tedious to mention; concluding that it was a
monstrous behavior to desert my party and come over to the court。
An abuse which I took worse than all the rest; as she had been
constantly for several years assiduous in railing at the
opposition; in siding with the court…party; and begging me to
come over to it; and especially after my mentioning the offer of
knighthood to her; since which time she had continually
interrupted my repose with dinning in my ears the folly of
refusing honors and of adhering to a party and to principles by
which I was certain of procuring no advantage to myself and my
family。
〃I had now entirely lost my trade; so that I had not the least
temptation to stay longer in a city where I was certain of
receiving daily affronts and rebukes。 I therefore made up my
affairs with the utmost expedition; and; scraping together all I
could; retired into the country; where I spent the remainder of
my days in universal contempt; being shunned by everybody;
perpetually abused by my wife; and not much respected by my
children。
〃Minos told me; though I had been a very vile fellow; he thought
my sufferings made some atonement; and so bid me take the other
trial。〃
CHAPTER XXIV
Julian recounts what happened to him while he was a poet。
〃Rome was now the seat of my nativity; where I was born of a
family more remarkable for honor than riches。 I was intended for
the church; and had a pretty good education; but my father dying
while I was young; and leaving me nothing; for he had wasted his
whole patrimony; I was forced to enter myself in the order of
mendicants。
〃When I was at school I had a knack of rhyming; which I unhappily
mistook for genius; and indulged to my cost; for my verses drew
on me only ridicule; and I was in contempt called the poet。
〃This humor pursued me through my life。 My first composition
after I left school was a panegyric on pope Alexander IV; who
then pretended a project of dethroning the king of Sicily。 On
this subject I composed a poem of about fifteen thousand lines;
which with much difficulty I got to be presented to his holiness;
of whom I expected great preferment as my reward; but I was
cruelly disappointed: for when I had waited a year; without
hearing any of the commendations I had flattered myself with
receiving; and being now able to contain no longer; I applied to
a Jesuit who was my relation; and had the pope's ear; to know
what his holiness's opinion was of my work: he coldly answered
me that he was at that time busied in concerns of too much
importance to attend the reading of poems。
〃However dissatisfied I might be; and really was; with this
reception; and however angry I was with the pope? for whose
understanding I entertained an immoderate contempt; I was not yet
discouraged from a second attempt。 Accordingly; I soon after
produced another work; entitled; The Trojan Horse。 This was an
allegorical work; in which the church was introduced into the
world in the same manner as that machine had been into Troy。 The
priests were the soldiers in its belly; and the heathen
superstition the city to be destroyed by them。 This poem was
written in Latin。 I remember some of the lines:
Mundanos scandit fatalis machina muros;
Farta sacerdotum turmis: exinde per alvum
Visi exire omnes; maguo cum murmure olentes。
Non aliter quam cum llumanis furibundus ab antris
It sonus et nares simul aura invadit hiantes。
Mille scatent et mille alii; trepidare timore
Ethnica gens coepit: falsi per inane volantes
Effugere DeiDesertaque templa relinquunt。
Jam magnum crepitavit equus; mox orbis et alti
Ingemuere poli: tunc tu pater; ultimus omnium
Maxime Alexander; ventrem maturus equinum
Deseris; heu proles meliori digne parente。〃
I believe Julian; had I not stopped him; would have gone through
the whole poem (for; as I observed in most of the characters he
related; the affections he had enjoyed while he personated them
on earth still made some impression on him); but I begged him to
omit the sequel of the poem; and proceed with his history。 He
then recollected himself; and; smiling at the observation which
by intuition he perceived I had made; continued his narration as
follows:
〃I confess to you;〃 says he; 〃that the delight in repeating our
own works is so predominant in a poet; that I find nothing can
totally root it out of the soul。 Happy would it be for those
persons if their hearers could be delighted in the same manner:
but al