按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
至,毒而献之(14)。公祭之地,地坟(15);与犬,犬毙;与小臣(16),小
臣亦毙。姬泣曰:“贼由大子(17)。”大子奔新城(18)。公杀其傅杜原款。
或谓大子:“子辞(19),君必辩焉(20)。”大子日:“君非姬氏,居不
安,食不饱。我辞,姬必有罪。君老矣,吾又不乐。”曰:“子其行乎?”大子
曰:“君实不察其罪,被此名也以出(21),人准纳我(22)?”十二月戊申,
缢于新城(23)。
姬遂谮二公于曰(24):“皆知之。”重耳奔蒲(25),夷吾奔屈(26)。
(以上僖公四年)
初,晋侯使土为二公子筑蒲与屈(27),不慎,置薪焉。夷吾诉之。公使让
之。士为稽首而对曰:“臣闻之,无丧而戚(28),忧必仇焉(29)。无戎而城,
仇必保焉(30)。寇仇之保,又何慎焉?守官废命(31),不敬;固仇之保,不
忠。失敬与忠,何以事君?《诗》云:”怀德惟宁,宗子惟城(32)。‘君其修
德而固宗子,何城如之?三年将寻师焉(33),焉用慎?“退而赋日:”狐裘尨
茸(34),一国三公,吾谁适从(35)?“
及难(36),公使寺人披伐蒲(37)。重耳曰:“君父之命不校(38)。”
乃徇曰(39):“校者,吾仇也。”逾垣而走。披斩其祛(40),遂出奔翟(41)。
(以上僖公五年)
六年春,晋侯使贾华伐屈(42)。夷吾不能守,盟而行。将奔狄,却芮曰
(43):“后出同走,罪也,不如之梁(44)。粱近秦而幸焉(45)。”乃之粱。
(以上僖公六年)
「注释」
?骊姬:晋献公的宠妃。?卜:用龟甲占卜。?筮:用蓍草占卜。?短:指
不灵验。长:指灵验。(5 )繇(zhou):记录占卜结果的兆辞。(6 )专之:
指专宠骊姬。渝:变。(7 )攘:夺去。粒▂u):公羊。这里暗指太子申生。
(8 )薰:香草。莸(you ):臭草。(9 )中大夫:晋国官名,指里克。成谋
:定好计,有预谋。(10)大子:太子,指申生。(11)齐姜:申生的亡母。
(12)曲沃:晋国的旧都,在山西闻喜县东。(13)胙(zuo ):祭祀时用的酒
肉。(14)毒:投毒,放毒药。(15)祭之地:用酒祭地。坟:土堆。(16)小
臣:在宫中服役的小官。(17)贼:谋害。(18)新城:指曲沃。(19)辞:申
辩,辩解。(20)辩:辩白,追究是非。(21)被:蒙受,带着。此名:指杀父
的罪名。(22)人谁:谁人。纳:收容,(23)缢:吊死,(24)谮(zen ):
诬陷,中伤。二公子:指重耳和夷吾。(25)重耳:晋献公的次子,申生的异母
弟,后为晋文公。蒲:重耳的采邑,在今山西限县西北。(26)夷吾:晋献公之
子,申生的异母弟,后为晋惠公。屈:夷吾的采邑,在今山西吉县。(27)士为
:晋国大夫。(28)戚:忧愁,悲伤。(29)仇:怨。(30)仇:仇敌。保:守,
(31)守官:在职的官员。废命:不接受君命。(32)这两句诗出自“诗。大雅。
板》。怀德:心存德行,不忘修德。宗子:周姓子弟。(33)寻师:用兵。(34)
狐裘:大夫的服饰,尨茸(meng rong ):蓬松杂乱的样子。(35)适:跟从。
(36)及难:等到灾祸发生。(37)寺人:阉人。披:人名。(38)校:违抗。
(39)徇:遍告,布告。(40)祛(qu):袖口。(41)翟:同”狄“,古时中
国北方的少数民族。(42)贾华:晋国大夫。(43)却芮(xi rui):晋国大夫。
(44)之:去,往。梁:诸侯国名,嬴姓,在今陜西韩城县南。(45)秦:诸侯
国名,嬴姓,在今陜西凤翔县。幸:宠信。
「译文」
当初,晋献公想把骊姬立为夫人,便用龟甲来占卜,结果不言利;然后用蓍
草占卜,结果吉利。晋献公说:“照占筮的结果办。”卜人说:“占筮不灵验,
龟卜很灵,不如照灵验的办。再说卜筮的兆辞说:”专宠过分会生变乱,会夺去
您的所爱。香草和臭草放在一起,过了十年还会有臭味。‘一定不能这么做。
“晋献公不听卜人的话,把骊姬立为夫人。骊姬生了奚齐,她随嫁的妹妹生了卓
子。
到了快要把奚齐立为太子时,骊姬早已和中大夫有了预谋。骊姬对太子申生
说:“国君梦见了你母亲齐姜,你一定要赶快去祭祀她。”太子到了曲沃去祭祝,
把祭祝的酒肉带回来献给晋献公。晋献公在外打猎,骊姬把祭祀的酒肉在宫中放
了六天。晋献公打猎回来,骊姬在酒肉中下了毒药献给献公。晋献公洒酒祭地,
地上的土凸起成堆;拿肉给狗吃,狗被毒死;给官中小臣吃,小臣也死了。骊姬
哭着说:“是太子想谋害您。”太子逃到了新城,晋献公杀了太子的师傅杜原款。
有人对太子说:“您要申辩。国君一定会辩明是非。”太子说:“君王如果
没有了骊姬,会睡不安,吃不饱。我一申辩,骊姬必定会有罪。君王老了,我又
不能使他快乐。”那人说:“您想出走吗?”太子说:“君土还没有明察骊姬的
罪过,我带着杀父的罪名出走,谁会接纳我呢?”十二月二十七日,太子申生在
新城上吊自尽。
骊姬接着又诬陷重耳和夷吾两个公于说:“他们都知道申生的阴谋。”于是,
重耳逃到了蒲城,夷吾逃到了屈城。
……
当初,晋献公派大夫士为为重耳和夷吾修筑蒲城和屈城,不小心,在城墙里
放进了柴草。夷吾把这件事告诉了献公。晋献公反人责备了士芬。士芬叩头回答
说:“臣下听说,没有丧事而悲伤,忧愁必定变为仇怨。没有战事而筑城,仇敌
必定来占领。既然仇敌会来占领,又何必那么谨慎呢?在官位而不接受君命,这
是不敬,加固仇敌的城池,这是不忠。失去了恭敬和忠诚,拿什么来事奉国君呢?
《诗》说:”心怀德行就是安宁,同宗子弟就是坚城。‘国君如果能修德行并巩
国宗子的地位,有什么城池比得上呢?三年之后就要用兵,哪里用得着那么谨慎?
“士芬退下来后作了首诗说:”狐皮袍于毛蓬松,一个国家有三公,我该跟从哪
一个?“
到灾祸发生时,晋献公派寺人披去攻打蒲城。重耳说:“君父的命令不能违
抗。”于是他通告众人说:“违抗君命的人就是我的仇敌。”重耳翻墙逃走,寺
人披砍掉了他的袖口。重耳于是逃亡到了狄国。
……
鲁僖公六年的春天,晋献公派贾华去攻打屈城。夷吾坚守不住,与屈人订立
盟约后出走。夷吾准备逃往狄国,却芮说:“你在重耳之后逃到狄国去,这证明
了你有罪,不如去梁国。梁国靠近秦国,而且得到秦国的信任。”于是夷吾去了
粱国。
下一篇(读解)
晋国骊姬之乱(僖公四、五,六年)
——最能适应者为强者「读解」
太子申生是个悲剧性的人物,是骊姬阴谋诡计的牺牲品,同时也是他所信奉
的观念的牺牲品:既已知道罪魁祸手是谁,却为父亲的“幸福”而不愿揭露;出
逃本可以成为一条出路,却以自尽来证明自己的清白。
这种悲剧性的人物多半只能在古代注重孝慈、仁义的氛围中才能找到,他们
把自己所信奉的道德准则看得比生命还重要,宁可自己含冤而亡,也不让自己的
所作所为有损于应当忠孝的对象。站在他们的立场之上,绝对不可能想到以牙还
牙、以恶报恶,剩下的就只有以牺牲自己来成全他人。
这样的行为虽然在今日不足以仿效,但其精神恐怕不应当过时;危难时刻想
着他人,甘愿为他人作出牺牲。当然,这其中有一个价值取向的问题,所付出的
牺牲,应当是有价值的,像中生为之牺牲的对象,在我们看来肯定是不值得的。
实际上,他还可以有更好的选择,完全可以既避过陷害,使搞阴谋者得到应有的
惩罚,又以此来表明对父王的忠诚。
申生的悲剧使我们再次领悟到,心地过分善良纯洁,在一个充满邪恶的世界
之中,往往会成为邪恶的祭品。恶的力量无害,这尚可以理解;而当我们清醒地
意识到了恶在向我们进攻时,是不应当向它让步和妥协的。有时候,可以正面地、
理直气壮地、大胆地反抗恶,有时候则可以凭智慧设法躲开恶,申生的两个兄弟
——公子重耳和公子夷吾正是这样做的。
他们两人比申生聪明的地方,在于明知自己没有过错,就完全没有必要代人
受过,没有必要去做替罪羊,更没有必要自动成为阴谋诡计的牺牲品。既然父王
的命令不能违抗,逃跑总是可以的。再说,他们俩固执己见,也未执迷不悟,听
从了别人善意的劝告,在灾祸临头时注意保护自己。
公子重耳日后成为“春秋五霸”之一的晋文公,自然同他善于随机应变,不
固守陈腐之见有很大关系。这使我们想到一条最实际的生存法则:适者生存。
为理想、真理、道义献身,固然可敬、高尚,值得赞颂。在没有理想、真理、
道义可以献身之时,保存自己,认清身处的环境,从中得到自己应当得到的东西,
的确是一种切实可行的选择。在人们为了现实利益而互相倾轧、勾心斗角的春秋
时代,很难说有什么值得为之奋斗的崇高目标,在混乱纷争之中如何保护自己,
是人们首要关心的问题。“霸王”们之所以能够成功,大概正是认清了时势,并
能积极主动地适应时势,从而成为强者。
强者不仅仅是善于适应环境,善于保存自己,同时也善于竞争,善于把握进
取和退守的时机,该进则进,该退则退,不放过任何一次